File: D:/HostingSpaces/Covaros/cranendoncknet.nl/wwwroot/wp-content/themes/Divi/lang/sr_RS.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-08 23:18:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:04+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n"
#: comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare."
#: comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Komentara"
#: comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Komentar"
#: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: comments.php:18 comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Stariji komentari"
#: comments.php:19 comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Noviji komentari <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Povratna veza/Povratni ping"
#: comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: comments.php:56
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Ostavi odgovor %s"
#: epanel/core_functions.php:33
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: epanel/core_functions.php:121
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8468
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije teme"
#: epanel/core_functions.php:140
msgid "settings saved."
msgstr "podešavanja su sačuvana."
#: epanel/core_functions.php:143
msgid "settings reset."
msgstr "podešavanja su ponovo postavljena."
#: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promene"
#: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:801
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s opcije teme"
#: epanel/core_functions.php:168
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Vrati na podrazumevanu vrednost"
#: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:866
msgid "General"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: epanel/core_functions.php:176
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: epanel/core_functions.php:179 functions.php:696
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: epanel/core_functions.php:182
msgid "Ads"
msgstr "Oglasi"
#: epanel/core_functions.php:185
msgid "Colorization"
msgstr "Boja"
#: epanel/core_functions.php:188
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: epanel/core_functions.php:191
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"
#: epanel/core_functions.php:194
msgid "Support"
msgstr ""
#: epanel/core_functions.php:197
msgid "Updates"
msgstr ""
#: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo postavi"
#: epanel/core_functions.php:301
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
#: epanel/core_functions.php:328
msgid "You don't have pages"
msgstr "Nemate nijednu stranicu"
#: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: epanel/core_functions.php:533
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviraj"
#: epanel/core_functions.php:535
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviraj"
#: epanel/core_functions.php:542
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: epanel/core_functions.php:546
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:339
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: epanel/core_functions.php:759
msgid "Choose an Image"
msgstr "Izaberite sliku"
#: epanel/custom_functions.php:305
msgid "…"
msgstr "…"
#: epanel/custom_functions.php:639 header.php:188 header.php:231
msgid "Home"
msgstr "Matična stranica"
#: epanel/custom_functions.php:936
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: epanel/custom_functions.php:938
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rezultati pretrage za \"%s\""
#: epanel/custom_functions.php:940
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Nije pronađen"
#: epanel/custom_functions.php:1010
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Trenutno gledate arhivu %1$s"
#: epanel/custom_functions.php:1023
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Traži rezultate za: %s"
#: epanel/custom_functions.php:1264
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Slika ne postoji"
#: epanel/custom_functions.php:1429
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Ovo je nova instalacija %1$s teme. Ne zaboravite "
"da odete na <a href=\"%2$s\">ePanel</a> da biste izvršili postavku. Ova "
"poruka će nestati onda kada budete kliknuli dugme za čuvanje u okviru <a "
"href=\"%2$s\">stranice za opcije teme</a>.</p></div>"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tvit"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Prijava članova"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: "
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Šifra: "
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3876
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Dodajte tekst opisa alatke"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Kliknite ovde da biste saznali više"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Pridružite se sada"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Dodaj blok preklopnika"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Dodaj polje"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Dodaj taster"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Dodaj kartice"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Dodaj biografiju autora"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kratki kodovi"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Natpis"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Natpis ide ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Natpis naslova ide ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Odaberite između proširenog i zatvorenog stanja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Sadržaj ide ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Sadržaj teksta ili HTML"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tip polja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Izaberi tip tastera"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Izaberi boju tastera"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Tekst veze"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Koristi se za tip ikone tastera"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otvori vezu u novom prozoru"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Izaberi da ako veza treba da bude otvorena u novom prozoru"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tip klizača"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Odaberi tip klizača ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efekat"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Odaberi efekat animacije"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Izaberite da ako želite da aktivirate automatsku animaciju klizača"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automatska brzina"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Automatska brzina klizača (radi jedino ako je izabrano automatsko odabiranje)"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Tekst kartice"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Sadržaj kartice"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Nalepite sliku URL ovde, ukoliko odaberete \"images\" tip klizača"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Slika URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Slika autora URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Koristi promenu veličine"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Dodaj još jednu karticu"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3542
msgid "Image Height"
msgstr "Visina slike"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3522
msgid "Image Width"
msgstr "Širina slike"
#: functions.php:40
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni meni"
#: functions.php:41
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundarni meni"
#: functions.php:42 functions.php:711
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meni podnožja stranice"
#: functions.php:91
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Dobrodošli u Divi! Pre nego šro uronite u svoju novu temu posetite <a style="
"\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi "
"Documentation</a> stranicu za pristup desetinama opširnih uputstava."
#: functions.php:216
msgid "Select Page"
msgstr "Izaberite stranicu"
#: functions.php:278
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Podešavanja Divi stranice"
#: functions.php:280
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Podešavanja Divi objave"
#: functions.php:281
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Podešavanja Divi proizvoda"
#: functions.php:282
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Podešavanja Divi projekta"
#: functions.php:289
msgid "Skills"
msgstr "Veštine"
#: functions.php:292
msgid "Posted on"
msgstr "Objavljeno"
#: functions.php:316 options_divi.php:103
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Desna bočna traka"
#: functions.php:317 options_divi.php:104
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Leva bočna traka"
#: functions.php:318 options_divi.php:105
msgid "Full Width"
msgstr "Puna širina"
#: functions.php:322
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: functions.php:323
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
#: functions.php:336
msgid "Page Layout"
msgstr "Raspored na stranici"
#: functions.php:350
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Dot navigacija"
#: functions.php:353 functions.php:362
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: functions.php:354 functions.php:363
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: functions.php:358
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Sakrij navigaciju pre klizanja"
#: functions.php:361 functions.php:5733 includes/functions/choices.php:24
#: includes/functions/choices.php:40
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#: functions.php:369
msgid "Post Title"
msgstr "Naslov objave"
#: functions.php:372 functions.php:407
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: functions.php:373 functions.php:406
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: functions.php:378
msgid "Use Background Color"
msgstr "Koristi boju pozadine"
#: functions.php:383 functions.php:5772
msgid "Hex Value"
msgstr "Vrednost boje"
#: functions.php:387 functions.php:2047 functions.php:2074 functions.php:2201
#: functions.php:2723 functions.php:2851 functions.php:3055
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: functions.php:403
msgid "Project Navigation"
msgstr "Navigacija kroz projekat"
#: functions.php:551 functions.php:563 functions.php:8547
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nemate dovoljno dozvola za pristup ovoj stranici"
#: functions.php:611 options_divi.php:344 options_divi.php:492
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: functions.php:616
msgid "Site Identity"
msgstr "Sajt Identitet"
#: functions.php:621
msgid "Layout Settings"
msgstr "Podešavanja rasporeda"
#: functions.php:626
msgid "Typography"
msgstr "Tipografija"
#: functions.php:631
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Stilovi mobilnih uređaja"
#: functions.php:636
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:641
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: functions.php:646
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meni mobilnih uređaja"
#: functions.php:651
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: functions.php:656
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Zaglavlje i navigacija"
#: functions.php:661
msgid "Header Format"
msgstr "Format zaglavlja"
#: functions.php:666
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Primarna traka sa menijima"
#: functions.php:671
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Sekundarna traka sa menijima"
#: functions.php:676
msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings"
msgstr "Podešavanja zaglavlja za prevlačenje i ceo ekran"
#: functions.php:681
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Fiksna podešavanja navigacije"
#: functions.php:686
msgid "Header Elements"
msgstr "Elementi zaglavlja"
#: functions.php:691
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje stranice"
#: functions.php:701
msgid "Widgets"
msgstr "Vidžeti"
#: functions.php:706
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elementi podnožja stranice"
#: functions.php:716
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Donja traka"
#: functions.php:721 functions.php:1461
msgid "Color Schemes"
msgstr "Šeme boja"
#: functions.php:723
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Napomena: Podešavanja boje koja su postavljena iznad trebaju biti primenjena "
"na podrazumevanu vrednost šema boja."
#: functions.php:727
msgid "Buttons"
msgstr "Tasteri"
#: functions.php:732
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stil tastera"
#: functions.php:737
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Stil tastera pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: functions.php:742 functions.php:5055
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: functions.php:747
msgid "Post"
msgstr "Objava"
#: functions.php:764
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Veličina teksta meta podataka"
#: functions.php:783
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Visina linije meta podataka"
#: functions.php:802
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova u meta podacima"
#: functions.php:821 functions.php:5124 functions.php:5203
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Stil fonta meta podataka"
#: functions.php:836 functions.php:1261 functions.php:1333 functions.php:1352
#: functions.php:2469
msgid "Header Text Size"
msgstr "Veličina teksta zaglavlja"
#: functions.php:855 functions.php:1299
msgid "Header Line Height"
msgstr "Visina linije zaglavlja"
#: functions.php:874 functions.php:1280
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova zaglavlja"
#: functions.php:893 functions.php:1318 functions.php:2488 functions.php:3411
#: functions.php:3589 functions.php:3704 functions.php:3767 functions.php:3846
#: functions.php:3910 functions.php:4701 functions.php:5397 functions.php:5503
msgid "Header Font Style"
msgstr "Stil fonta zaglavlja"
#: functions.php:907
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Aktiviraj uokvireni raspored"
#: functions.php:921
msgid "Website Content Width"
msgstr "Širina sadržaja veb lokacije"
#: functions.php:940
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Razmak između kolona veb lokacije"
#: functions.php:958
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Koristi Custom Sidebar Širina"
#: functions.php:972
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Širina bočne trake"
#: functions.php:991 functions.php:1010 functions.php:1029
msgid "Section Height"
msgstr "Visina odeljka"
#: functions.php:1048 functions.php:1067 functions.php:1086
msgid "Row Height"
msgstr "Visina reda"
#: functions.php:1105
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Razvuci sliku pozadine"
#: functions.php:1112 functions.php:1725 functions.php:2102 functions.php:2173
#: functions.php:2187 functions.php:2709 functions.php:2865 functions.php:3069
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: functions.php:1119
msgid "Background Image"
msgstr "Slika pozadine"
#: functions.php:1139
msgid "Background Repeat"
msgstr "Ponavljanje pozadine"
#: functions.php:1146 functions.php:1170
msgid "Background Position"
msgstr "Pozicija pozadine"
#: functions.php:1150 includes/functions/choices.php:106
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: functions.php:1151
msgid "Center"
msgstr "Centar"
#: functions.php:1152 includes/functions/choices.php:105
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: functions.php:1185 functions.php:1223 functions.php:1242
msgid "Body Text Size"
msgstr "Veličina teksta tela"
#: functions.php:1204
msgid "Body Line Height"
msgstr "Razmak linija u glavnom sadržaju"
#: functions.php:1372
msgid "Header Font"
msgstr "Font zaglavlja"
#: functions.php:1388
msgid "Body Font"
msgstr "Font tela teksta"
#: functions.php:1405
msgid "Body Link Color"
msgstr "Boja veza teksta u telu"
#: functions.php:1419
msgid "Body Text Color"
msgstr "Boja teksta u glavnom sadržaju"
#: functions.php:1433
msgid "Header Text Color"
msgstr "Boja teksta zaglavlja"
#: functions.php:1447
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Naglašena boja teme"
#: functions.php:1477
msgid "Header Style"
msgstr "Stil zaglavlja"
#: functions.php:1491
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Aktiviraj vertikalnu navigaciju"
#: functions.php:1505
msgid "Vertical Menu Orientation"
msgstr "Vertikalna orijentacija menija"
#: functions.php:1521
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Sakrij navijaciju do klizanja"
#: functions.php:1536 functions.php:2425
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Prikaži ikonice društvenih mreža"
#: functions.php:1550
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Prikaži ikonu za pretraživanje"
#: functions.php:1564
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Prikaži gornju traku"
#: functions.php:1578
msgid "Menu Width"
msgstr "Širina menija"
#: functions.php:1597 functions.php:1635
msgid "Menu Text Size"
msgstr "Veličina teksta menija"
#: functions.php:1616 functions.php:1654
msgid "Top Bar Text Size"
msgstr "Veličina teksta gornje trake"
#: functions.php:1673 functions.php:1911 functions.php:1995 functions.php:2655
#: functions.php:2931 functions.php:3116
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova"
#: functions.php:1693 functions.php:1931 functions.php:2015
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: functions.php:1710 functions.php:1948 functions.php:2032 functions.php:2674
#: functions.php:2737
msgid "Font Style"
msgstr "Stil fonta"
#: functions.php:1739
msgid "Menu Link Color"
msgstr "Boja veze menija"
#: functions.php:1753 functions.php:2088
msgid "Active Link Color"
msgstr "Boja aktivne veze"
#: functions.php:1767
msgid "Top Bar Text Color"
msgstr "Boja teksta gornje trake"
#: functions.php:1781
msgid "Search Bar Text Color"
msgstr "Boja teksta trake za pretraživanje"
#: functions.php:1795
msgid "Search Bar Background Color"
msgstr "Boja pozadine trake za pretraživanje"
#: functions.php:1808 functions.php:1970
msgid "Make Full Width"
msgstr "Učini je u potpunosti širokom"
#: functions.php:1821 functions.php:2060 functions.php:2276
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Sakrij sliku logotipa"
#: functions.php:1835
msgid "Menu Height"
msgstr "Meni Visina"
#: functions.php:1854
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Maks Visina"
#: functions.php:1873
msgid "Menu Top Margin"
msgstr ""
#: functions.php:1892 functions.php:1976 functions.php:2309 functions.php:2832
msgid "Text Size"
msgstr "Veličina teksta"
#: functions.php:2116 functions.php:2215
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine padajućeg menija"
#: functions.php:2130
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Boja linije padajućeg menija"
#: functions.php:2144 functions.php:2229
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Boja teksta padajućeg menija"
#: functions.php:2158 functions.php:2243
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animacija padajućeg menija"
#: functions.php:2290
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fiĸsni Visina"
#: functions.php:2328
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine primarnog menija"
#: functions.php:2342
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine sekundarnog menija"
#: functions.php:2356
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Primarna Meni Boja veze"
#: functions.php:2370
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Srednja Meni Boja veze"
#: functions.php:2384
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktivno Primarna Meni Boja veze"
#: functions.php:2398
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj telefona"
#: functions.php:2411
msgid "Email"
msgstr "E-adresa"
#: functions.php:2439
msgid "Column Layout"
msgstr "Raspored kolona"
#: functions.php:2455
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Boja pozadine podnožja stranice"
#: functions.php:2503
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Telo teksta/Veličina teksta veze"
#: functions.php:2522
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Telo teksta/Visina linije veze"
#: functions.php:2541
msgid "Body Font Style"
msgstr "446 Stil fonta teksta u telu"
#: functions.php:2556
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Boja teksta vidžeta"
#: functions.php:2570
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Boja linka vidžeta"
#: functions.php:2584
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Boja zaglavlja vidžeta"
#: functions.php:2598
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Boja Dot vidžeta"
#: functions.php:2613
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine menija podnožja stranice"
#: functions.php:2627
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Boja teksta menija podnožja stranice"
#: functions.php:2641
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Boja aktivne veze menija podnožja stranice"
#: functions.php:2689 functions.php:2752
msgid "Font Size"
msgstr "Veličina fonta"
#: functions.php:2771
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Veličina ikone društvene mreže"
#: functions.php:2790
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Boja ikone društvene mreže"
#: functions.php:2803
msgid "Disable Footer Credits"
msgstr ""
#: functions.php:2817
#, fuzzy
msgid "Edit Footer Credits"
msgstr "Oblast podnožja"
#: functions.php:2879
msgid "Border Width"
msgstr "Širina ivice"
#: functions.php:2898 functions.php:3083
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
#: functions.php:2912 functions.php:3097
msgid "Border Radius"
msgstr "Radijus ivice"
#: functions.php:2950 functions.php:5440
msgid "Button Font Style"
msgstr "Stil fonta tastera"
#: functions.php:2966
msgid "Buttons Font"
msgstr "Font tastera"
#: functions.php:2982
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Dodaj ikonu tastera"
#: functions.php:2997
msgid "Select Icon"
msgstr "Izaberi ikonu"
#: functions.php:3011
msgid "Icon Color"
msgstr "Boja ikone"
#: functions.php:3025
msgid "Icon Placement"
msgstr "Položaj ikone"
#: functions.php:3040
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Prikaži ikonu samo pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: functions.php:3134 includes/widgets/widget-about.php:50
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: functions.php:3135
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Podešavanja modula slike"
#: functions.php:3146
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: functions.php:3147
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovo kontroliše podrazumevani pravac sporog-učitavanja animacije."
#: functions.php:3157
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
#: functions.php:3170 functions.php:3953 functions.php:4062
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Boja ikone za zumiranje"
#: functions.php:3185 functions.php:3968 functions.php:4077
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: functions.php:3200 functions.php:3306 functions.php:3983 functions.php:4092
#: functions.php:4361 functions.php:4440 functions.php:4482 functions.php:4582
msgid "Title Font Size"
msgstr "Veličina fonta naslova"
#: functions.php:3220 functions.php:3326 functions.php:4003 functions.php:4112
#: functions.php:4381 functions.php:4460 functions.php:5088 functions.php:5167
msgid "Title Font Style"
msgstr "Stil fonta naslova"
#: functions.php:3236 functions.php:4019 functions.php:4128
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Veličina fonta natpisa"
#: functions.php:3256 functions.php:4039 functions.php:4148
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Stil fonta natpisa"
#: functions.php:3266
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb tekst"
#: functions.php:3279 functions.php:3391 functions.php:3569 functions.php:3684
#: functions.php:3747 functions.php:3826 functions.php:3890 functions.php:4681
#: functions.php:5377 functions.php:5483
msgid "Header Font Size"
msgstr "Veličina fonta zaglavlja"
#: functions.php:3293
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
#: functions.php:3343 functions.php:3720 functions.php:3862 functions.php:3926
msgid "Padding"
msgstr "Unutrašnja margina"
#: functions.php:3357
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: functions.php:3371 functions.php:5463
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Unutrašnja margina pri vrhu i pri dnu"
#: functions.php:3427 functions.php:5519
msgid "Content Font Size"
msgstr "Veličina fonta sadržaja"
#: functions.php:3447 functions.php:5539
msgid "Content Font Style"
msgstr "Stil fonta sadržaja"
#: functions.php:3457
msgid "Testimonial"
msgstr "Svedočanstva"
#: functions.php:3470 functions.php:4989
msgid "Name Font Style"
msgstr "Stil fonta imena"
#: functions.php:3486
msgid "Details Font Style"
msgstr "Stil fonta detalja"
#: functions.php:3502
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radijus ivice portreta"
#: functions.php:3556
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenovnik"
#: functions.php:3605 functions.php:3783 functions.php:5005
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Veličina fonta podnaslova"
#: functions.php:3625 functions.php:3803 functions.php:5025
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Stil fonta podnaslova"
#: functions.php:3641 functions.php:5298
msgid "Price Font Size"
msgstr "Veličina fonta cene"
#: functions.php:3661
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Stil fonta cenovnika"
#: functions.php:3671
msgid "Call To Action"
msgstr "Poziv na akciju"
#: functions.php:3734
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: functions.php:3813
msgid "Email Optin"
msgstr "E-mail Optin"
#: functions.php:3940
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfelj"
#: functions.php:4049
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfelj koji se može filtrirati"
#: functions.php:4164
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Veličina fonta filtera"
#: functions.php:4184
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Stil fonta filtera"
#: functions.php:4194
msgid "Bar Counter"
msgstr "Traka u brojaču"
#: functions.php:4207
msgid "Label Font Size"
msgstr "Veličina fonta oznake"
#: functions.php:4227
msgid "Label Font Style"
msgstr "Stil fonta oznake"
#: functions.php:4243
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Veličina fonta procenta"
#: functions.php:4263
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Stil fonta procenta"
#: functions.php:4279
msgid "Bar Padding"
msgstr "Popunjavanje trake"
#: functions.php:4299
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Radijus ivice trake"
#: functions.php:4313
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kružni brojač"
#: functions.php:4325 functions.php:4404
msgid "Number Font Size"
msgstr "Veličina fonta broja"
#: functions.php:4345 functions.php:4424
msgid "Number Font Style"
msgstr "Stil fonta broja"
#: functions.php:4391
msgid "Number Counter"
msgstr "Brojač oblika broja"
#: functions.php:4470
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: functions.php:4502 functions.php:4602
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Stil fonta otvorenog naslova"
#: functions.php:4518 functions.php:4618
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Stil fonta zatvorenog naslova"
#: functions.php:4534 functions.php:4634
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Veličina ikone preklopnika"
#: functions.php:4555 functions.php:4654
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Popunjavanje preklopnika"
#: functions.php:4569
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopnik"
#: functions.php:4668
msgid "Contact Form"
msgstr "Obrazac za kontakt"
#: functions.php:4717
msgid "Input Font Size"
msgstr "Veličina fonta unosa"
#: functions.php:4737
msgid "Input Font Style"
msgstr "Stil fonta unosa"
#: functions.php:4753
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Popunjavanje polja za unos"
#: functions.php:4773
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Veličina “Captcha” fonta"
#: functions.php:4793
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Stil “Captcha” fonta"
#: functions.php:4803 includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
#: functions.php:4816
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Veličina fonta zaglavlja vidžeta"
#: functions.php:4836
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Stil fonta zaglavlja vidžeta"
#: functions.php:4852
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Ukloni vertikalni razdelnik"
#: functions.php:4861
msgid "Divider"
msgstr "Razdelnik"
#: functions.php:4873
msgid "Show Divider"
msgstr "Prikaži razdelnik"
#: functions.php:4888
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil razdelnika"
#: functions.php:4905
msgid "Divider Weight"
msgstr "Visina razdelnika"
#: functions.php:4925
msgid "Divider Height"
msgstr "Visina razdelnika"
#: functions.php:4945
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozicija razdelnika"
#: functions.php:4956
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: functions.php:4969
msgid "Name Font Size"
msgstr "Veličina fonta imena"
#: functions.php:5041
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Veličina ikone socijalne mreže"
#: functions.php:5068 functions.php:5147
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Veličina fonta naslova objave"
#: functions.php:5104 functions.php:5183
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Veličina fonta meta podataka"
#: functions.php:5134
msgid "Blog Grid"
msgstr "blog Mreža"
#: functions.php:5213
msgid "Shop"
msgstr "Prodavnica"
#: functions.php:5226
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Veličina fonta imena proizvoda"
#: functions.php:5246
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Stil fonta imena proizvoda"
#: functions.php:5262
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Veličina fonta značke za rasprodaju"
#: functions.php:5282
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Stil fonta značke za rasprodaju"
#: functions.php:5318
msgid "Price Font Style"
msgstr "Stil fonta cene"
#: functions.php:5334
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Veličina fonta rasprodajne cene"
#: functions.php:5354
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Stil fonta rasprodajne cene"
#: functions.php:5364
msgid "Countdown"
msgstr "Odbrojavanje"
#: functions.php:5407
msgid "Social Follow"
msgstr "Pratioci na društvenim mrežama"
#: functions.php:5420
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Font i veličina ikona za praćenje preko društvenih mreža"
#: functions.php:5450
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "fullvidth Slider"
#: functions.php:7971
msgid "0 comments"
msgstr "0 Komentara"
#: functions.php:7971
msgid "1 comment"
msgstr "1 Komentar"
#: functions.php:7971
msgid "comments"
msgstr "Komentari"
#: functions.php:8054
msgid "Password Protected"
msgstr "Zaštićeno lozinkom"
#: functions.php:8055
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Da biste videli ovu zaštićenu objavu ukucajte lozinku ispod"
#: functions.php:8058
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
#: functions.php:8059
msgid "Submit"
msgstr "Prosledi"
#: functions.php:8472 functions.php:8508
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje tema"
#: functions.php:8476 functions.php:8521
msgid "Module Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje modula"
#: functions.php:8478
msgid "Role Editor"
msgstr "Uloga Urednik"
#: functions.php:8481
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi biblioteka"
#: functions.php:8694
msgid "Divi Customizer Settings"
msgstr "Podešavanja Divi programa za prilagođavanje"
#: functions.php:8735
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Dizajnirao %1$s | Omogućio %2$s"
#: header.php:143 header.php:271
msgid "Search …"
msgstr "Pretraga …"
#: header.php:145 header.php:273
msgid "Search for:"
msgstr "Pretraži:"
#: includes/functions/choices.php:9
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: includes/functions/choices.php:10
msgid "Italic"
msgstr "Ukošen"
#: includes/functions/choices.php:11
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
#: includes/functions/choices.php:12
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
#: includes/functions/choices.php:25
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: includes/functions/choices.php:26
msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"
#: includes/functions/choices.php:27
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
#: includes/functions/choices.php:28
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: includes/functions/choices.php:41
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
#: includes/functions/choices.php:42
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Centrirani umetnuti logotip"
#: includes/functions/choices.php:43
msgid "Slide In"
msgstr "Prevlačenje ka unutra"
#: includes/functions/choices.php:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
#: includes/functions/choices.php:56
msgid "Fade"
msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje"
#: includes/functions/choices.php:57
msgid "Expand"
msgstr "Razvij"
#: includes/functions/choices.php:58
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: includes/functions/choices.php:59
msgid "Flip"
msgstr "Preokreni"
#: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72
#: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75
#: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77
#: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79
#: includes/functions/choices.php:80
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Kolone"
#: includes/functions/choices.php:74
msgid "1 Column"
msgstr "Jedna kolona"
#: includes/functions/choices.php:118
msgid "Left to Right"
msgstr "S leva na desno"
#: includes/functions/choices.php:119
msgid "Right to Left"
msgstr "S desna na levo"
#: includes/functions/choices.php:120
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
#: includes/functions/choices.php:121
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
#: includes/functions/choices.php:122
msgid "Fade In"
msgstr "Postepeno pojavljivanje"
#: includes/functions/choices.php:123
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animacije"
#: includes/functions/choices.php:135
msgid "Solid"
msgstr "Puna ivica"
#: includes/functions/choices.php:136
msgid "Dotted"
msgstr "Tačkasta ivica"
#: includes/functions/choices.php:137
msgid "Dashed"
msgstr "Isprekidana ivica"
#: includes/functions/choices.php:138
msgid "Double"
msgstr "Dvostruka ivica"
#: includes/functions/choices.php:139
msgid "Groove"
msgstr "Izdubljeno"
#: includes/functions/choices.php:140
msgid "Ridge"
msgstr "Ispupčene"
#: includes/functions/choices.php:141
msgid "Inset"
msgstr "Sa unutrašnje strane"
#: includes/functions/choices.php:142
msgid "Outset"
msgstr "Sa spoljašnje strane"
#: includes/functions/choices.php:154
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: includes/functions/choices.php:155
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalno pozicioniran"
#: includes/functions/choices.php:156
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
#: includes/functions/choices.php:168
msgid "No Repeat"
msgstr "Bez ponavljanja"
#: includes/functions/choices.php:169
msgid "Tile"
msgstr "Razvučeno"
#: includes/functions/choices.php:170
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Horizontalno razvučeno"
#: includes/functions/choices.php:171
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Vertikalno razvučeno"
#: includes/functions/choices.php:183
msgid "Scroll"
msgstr "Klizač"
#: includes/functions/choices.php:184
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#: includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Pročitajte Divi dokumentaciju"
#: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22
#: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Oblast podnožja"
#: includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Gledaj video uputstva"
#: includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Stariji unosi"
#: includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sledeći unosi »"
#: includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Stranica koju ste tražili nije pronađena. Pokušajte da suzite pretragu, ili "
"koristite navigaciju iznad kako biste pronašli objavu."
#: includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Prikaži informacije o meni"
#: includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Vidžet „O meni“"
#: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "O meni"
#: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240
#: includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Prikaži oglase"
#: includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Oglas"
#: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Oglas"
#: includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Koristi putanje relativne slike"
#: includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186
#: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218
#: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234
#: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Reklamni natpis"
#: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alternativni tekst"
#: includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Ako ne želite da prikažete neke reklamne natpise – ostavite prikladna polja "
"prazna"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Prikaži Adsense oglase"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense vidžet"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense šifra"
#: options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Postavi kao logotip"
#: options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Ako želite da koristite svoju prilagođenu sliku logotipa, kliknite dugme "
"„Otpremi sliku“."
#: options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Postavi kao Favicon"
#: options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Ako biste želeli da koristite vašu sopstvenu prilagođenu favicon sliku, "
"kliknite taster Otpremi sliku."
#: options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Fiksirana navigaciona traka"
#: options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima navigaciona traka ostaje pri vrhu ekrana u "
"svakom trenutku. Savetujemo da isključite ovu opciju ako treba da koristite "
"veliku sliku logotipa."
#: options_divi.php:68
msgid "Enable Divi Gallery"
msgstr "Aktiviraj Divi galeriju"
#: options_divi.php:72
msgid ""
"Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the "
"Divi-style gallery."
msgstr ""
"Aktivirajte ovo ako želite da zamenite podrazumevanu WordPress galeriju sa "
"Divi stilizovanom galerijom."
#: options_divi.php:75
msgid "Color Pickers Default Palette"
msgstr "Podrazumevajuća paleta birača boja"
#: options_divi.php:80
msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder."
msgstr ""
"Definišite podrazumevajuću boju palete za birače boja u Divi izgrađivaču."
#: options_divi.php:85
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Ugrabi prvu sliku objave"
#: options_divi.php:89
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima sličice su stvorene korišćenjem prilagođenih "
"polja. Međutim, ako biste radije kao sličice koristili slike koje su već u "
"vašoj objavi (i time da zaobiđete upotrebu prilagođenih polja), možete "
"aktivirati ovu opciju. Jednom kada je aktivirana, sličice će biti "
"generisane automatski koristeći prvu sliku u vašoj objavi. Slika mora biti "
"hostovana na vašem sopstvenom serveru."
#: options_divi.php:92
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Režim stila bloga"
#: options_divi.php:96
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima tema automatski skraćuje odlomke iz vaših "
"objava da bi stvorila preglede objava. Ako biste radije prikazali vaše "
"objave u celosti kao tradicionalni blog, onda možete aktivirati ovu funkciju."
#: options_divi.php:99
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr ""
"Stranica namenjena kupovini & Raspored kategorija stranice za WooCommerce"
#: options_divi.php:108
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati Stranicu namenjenu kupovini & Raspored kategorija "
"stranice za WooCommerce"
#: options_divi.php:112
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API šifra"
#: options_divi.php:117
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Unesite vašu „ MailChimp“ API šifru. Možete stvoriti api šifru <a target="
"\"_blank\" href=\"%1$s\">ovde</a>"
#: options_divi.php:121
#, fuzzy
msgid "Google API Key"
msgstr "Google"
#: options_divi.php:129
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key here. Learn more about how to create your Google API Key <a "
"target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>."
msgstr ""
#: options_divi.php:133
msgid "Enqueue Google Maps Script"
msgstr ""
#: options_divi.php:140
msgid ""
"Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
"Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that "
"also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps "
"API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps "
"Modules, will still be available but will not function while this option is "
"disabled (unless you manually add Google Maps API script)."
msgstr ""
#: options_divi.php:143
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber autorizacija"
#: options_divi.php:145
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Ovlastite vaš Aweber nalog ovde."
#: options_divi.php:149
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Ponovo generišite MailChimp liste"
#: options_divi.php:153
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Po defaultu , MailChimp liste su sačuvana za jedan dan . Ako ste dodali novu "
"listu , ali se ne pojavljuje u podešavanjima mail Optin modula , aktivirajte "
"ovu opciju . Ne zaboravite da isključite kad je lista regeneriše."
#: options_divi.php:155
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Ponovo generišite Aweber listu"
#: options_divi.php:159
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Po defaultu , AVeber liste su sačuvana za jedan dan . Ako ste dodali novu "
"listu , ali se ne pojavljuje u podešavanjima mail Optin modula , aktivirajte "
"ovu opciju . Ne zaboravite da isključite kad je lista regeneriše."
#: options_divi.php:161
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Prikaži Facebook ikonu"
#: options_divi.php:165
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da se Facebook ikona prikaže na vašoj matičnoj "
"stranici. "
#: options_divi.php:167
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Prikaži Twitter ikonu"
#: options_divi.php:171
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Ovde možete izabrati da se prikaže Twitter ikona. "
#: options_divi.php:173
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Prikaži Google+ ikonu"
#: options_divi.php:177
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da se Google+ ikona prikaže na vašoj matičnoj stranici. "
#: options_divi.php:179
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Prikaži RSS ikonu"
#: options_divi.php:183
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Ovde možete izabrati da se prikaže RSS ikona. "
#: options_divi.php:185
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: options_divi.php:190
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Unesite URL vašeg Facebook profila. "
#: options_divi.php:192
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: options_divi.php:197
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Unesite URL vašeg Twitter profila."
#: options_divi.php:199
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: options_divi.php:204
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Unesite URL vašeg Google+ profila. "
#: options_divi.php:206
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS ikona URL"
#: options_divi.php:211
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Unesite URL vašeg RSS izvoda. "
#: options_divi.php:213
msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages"
msgstr "Broj proizvoda prikazanih na WooCommerce arhivskim stranicama"
#: options_divi.php:217
msgid ""
"Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the "
"archive page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko WooCommerce proizvoda je prikazano na arhivskim "
"stranicama. Ova opcija funkcioniše nezavisno od Podešavanja> Opcije čitanja "
"u wp-admin."
#: options_divi.php:221
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranici kategorije"
#: options_divi.php:225
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranici "
"kategorije. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:229
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama arhive"
#: options_divi.php:233
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranicama "
"arhive. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:237
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama nakon pretrage"
#: options_divi.php:241
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na pretraženim "
"stranicama. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:245
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama oznaka"
#: options_divi.php:249
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranicama "
"oznaka. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:253
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
#: options_divi.php:257
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Ova opcija vam dozvoljava da menjate način na koji su vaši datumi prikazani. "
"Za više informacija molimo vas da pogledate WordPress kodeks ovde:<a "
"href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
"target='_blank'>Oblikovanje datuma i vremena</a>"
#: options_divi.php:261
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Koristi odlomke onda kada su definisani"
#: options_divi.php:265
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Ovo će aktivirati upotrebu odlomaka u objavama ili na stranicama."
#: options_divi.php:268
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Odgovarajući shortcodes"
#: options_divi.php:272
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Aktivirajte ovu opciju da bi shortcodes odgovarali različitim veličinama "
"ekrana"
#: options_divi.php:275
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts podskupovi"
#: options_divi.php:279
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Ovo će aktivirati Google Fonts za jezike koji nisu engleski."
#: options_divi.php:282
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Taster za povratak na vrh"
#: options_divi.php:286
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Aktivirajte ovu opciju da bi se Taster za povratak na vrh prikazao tokom "
"pomeranja"
#: options_divi.php:289
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomeranje"
#: options_divi.php:293
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Aktivirajte ovu opciju da biste dobili efekat glatkog pomeranja kod točkića "
"na mišu"
#: options_divi.php:296
msgid "Disable Translations"
msgstr "Deaktiviraj prevode"
#: options_divi.php:300
msgid ""
"Disable translations if you don't want to display translated theme strings "
"on your site."
msgstr ""
"Deaktivirajte prevode ako ne želite da prikažete prevedene tematske niske na "
"vašoj veb lokaciji."
#: options_divi.php:303
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: options_divi.php:307
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Ovde možete dodati prilagođeni CSS da biste izmenili ili proširili "
"podrazumevane stilove."
#: options_divi.php:312
msgid "Memory Limit Increase"
msgstr "Povećavanje ograničenja memorije"
#: options_divi.php:314
msgid "Here you can disable automatic memory limit increase."
msgstr "Ovde možete da onemogućite automatsko povećanje ograničenja memorije."
#: options_divi.php:334
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#: options_divi.php:352
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Izuzmi stranice iz navigacione trake"
#: options_divi.php:356
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da uklonite određene stranice iz navigacionog menija. "
"Sve stranice označene sa X se neće pojavljivati u vašoj navigacionoj traci. "
#: options_divi.php:360 options_divi.php:410
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Prikaži padajući meni"
#: options_divi.php:364
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Ako biste želeli da uklonite padajući meni sa stranica navigacione trake, "
"deaktivirajte ovu funkciju."
#: options_divi.php:367
msgid "Display Home link"
msgstr "Prikaži vezu matične stranice"
#: options_divi.php:371
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Po podrazumevanom podešavanju, tema stvara vezu ka matičnoj stranici, koja "
"kada se klikne, vodi nazad ka matičnoj stranici vašeg bloga. Međutim, ako "
"koristite statičnu matičnu stranicu i ako ste već kreirali stranicu koja se "
"zove “Home to use”, iz toga će proisteći duplirana veza. U ovom slučaju "
"treba da deaktivirate ovu funkciju da biste uklonili vezu."
#: options_divi.php:374
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sortiraj veze ka stranicama"
#: options_divi.php:378
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Ovde možete izabrati način na koji ćete sortirati veze ka stranicama."
#: options_divi.php:381
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Poređaj veze ka stranicama od rastuće/opadajuće"
#: options_divi.php:385
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da preokrenete redosled po kome su vaše veze ka "
"stranicama prikazane. Možete izabrati između rastućeg i opadajućeg."
#: options_divi.php:388 options_divi.php:424
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Broj prikazanih padajućih nivoa"
#: options_divi.php:392 options_divi.php:428
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Ova opcija vam omogućava da kontrolišete koliko nivoa vaš padajući meni ima. "
"Povećavanje tog broja vam dozvoljava da budu prikazane dodatne stavke u "
"meniju."
#: options_divi.php:402
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Izuzmite kategorije iz navigacione trake"
#: options_divi.php:406
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da uklonite određene kategorije iz navigacionog menija. "
"Sve kategorije označene sa X se neće pojavljivati u vašoj navigacionoj "
"traci. "
#: options_divi.php:414
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Ako biste želeli da uklonite padajući meni iz kategorija navigacione trake "
"deaktivirajte ovu funkciju."
#: options_divi.php:417
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Sakrij prazne kategorije"
#: options_divi.php:421
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Ako biste želeli da kategorije koje nemaju nikakve objave u sebi budu "
"prikazane u vašoj navigacionoj traci, onda deaktivirajte ovu opciju. Po "
"podrazumevanom podešavanju prazne kategorije su sakrivene."
#: options_divi.php:432
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sortirajte kategorije veza po Name/ID/Slug/Count/Term grupi"
#: options_divi.php:436
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Po podrazumevanom podešavanju, stranice su sortirane po imenu. Međutim, ako "
"biste radije da budu sortirane po ID možete korigovati ovo podešavanje."
#: options_divi.php:439
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Poređaj veze kategorija po rastućim ili opadajućim"
#: options_divi.php:443
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da preokrenete redosled po kome su vaše veze kategorija "
"prikazane. Možete izabrati između rastućeg i opadajućeg."
#: options_divi.php:452
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Deaktiviraj najviši nivo veza padajućeg menija"
#: options_divi.php:456
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"U nekim slučajevima korisnici će želeti da stvore nadređene kategorije ili "
"veze kao čuvare mesta da bi držali listu podređenih veza ili kategorija. U "
"ovom slučaju nije poželjno da nadređene veze vode bilo kuda, već umesto toga "
"da samo služe organizacionoj funkciji. Aktiviranje ovih opcija će ukloniti "
"veze iz svih nadređenih stranica/kategorija, da one ne bi nigde vodile kada "
"se na njih klikne."
#: options_divi.php:460
msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
msgstr ""
#: options_divi.php:464
msgid ""
"Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
"another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
"this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can "
"be more accurate than the default method in some cases."
msgstr ""
#: options_divi.php:482
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Raspored jedne objave"
#: options_divi.php:487
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Raspored jedne stranice"
#: options_divi.php:500
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Izaberite koje stavke da budu prikazane u informacionom odeljku objave"
#: options_divi.php:504
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati koje se stavke pojavljuju u informacionom odeljku "
"objave na stranicama sa jednom objavom. Ovo je oblast, obično ispod naziva "
"objave, koja prikazuje osnovne informacije o vašoj objavi. Istaknute stavke "
"koje su prikazane ispod će se pojaviti. "
#: options_divi.php:508
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Prikaži komentare na objave"
#: options_divi.php:512
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Možete deaktivirati ovu opciju ako želite da iz objava uklonite komentare i "
"polje za komentar. "
#: options_divi.php:515
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Postavi sličice na poruke"
#: options_divi.php:519
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Po fabričkim podešavanjima sličice su postavljene na početku vaše poruke na "
"stranicama sa jednom porukom. Ako biste želeli da uklonite ovu inicijalnu "
"sličicu da biste izbegli ponavljanje jednostavno deaktivirajte ovu opciju. "
#: options_divi.php:528
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Postavi sličice na stranice"
#: options_divi.php:532
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Po podrazumevanoj vrednosti sličice nisu postavljene na stranicama (koriste "
"se samo na objavama). Međutim, ako želite da sličice koristite na stranicama "
"možete! Samo aktivirajte ovu opciju."
#: options_divi.php:535
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Prikaži komentare na stranicama"
#: options_divi.php:539
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima komentari nisu postavljeni na stranicama, "
"međutim, ako biste želeli da dozvolite ljudima da komentarišu na vašim "
"stranicama, jednostavno aktivirajte ovu opciju. "
#: options_divi.php:548
msgid "Post info section"
msgstr "Informacioni odeljak poruke"
#: options_divi.php:552
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati koje se stavke pojavljuju u informacionom odeljku "
"članka na stranicama. Ovo je oblast, obično ispod naziva objave, koja "
"prikazuje osnovne informacije o vašoj objavi. Istaknute stavke koje su "
"prikazane ispod će se pojaviti. "
#: options_divi.php:555
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Prikaži sličice na indeks stranicama"
#: options_divi.php:559
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Aktivirajte ovu opciju da bi se prikazale sličice na indeks stranicama"
#: options_divi.php:576
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Matična stranica SEO"
#: options_divi.php:581
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Stranica sa jednom objavom SEO"
#: options_divi.php:586
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Indeks stranica SEO"
#: options_divi.php:594
msgid " Enable custom title "
msgstr "Aktiviraj prilagođeni naslov "
#: options_divi.php:598
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima, da bi stvorila naslove vaše matične "
"stranice, tema koristi kombinaciju imena vašeg bloga i opisa vašeg bloga, "
"koji su definisani kada ste kreirali vaš blog. Međutim, ako želite da "
"kreirate prilagođeni naslov, onda jednostavno aktivirajte ovu opciju i "
"popunite ispod polje za prilagođeni naslov. "
#: options_divi.php:601
msgid " Enable meta description"
msgstr "Aktivirajte opis meta oznake"
#: options_divi.php:605
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima, tema koristi vaš opis bloga, koji je "
"definisan kada ste napravili vaš blog, da bi popunila polje meta opisa. Ako "
"biste želeli da koristite drugačiji opis, onda aktivirajte ovu opciju i "
"popunite ispod polje prilagođenog opisa. "
#: options_divi.php:608
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Aktiviraj meta ključne reči"
#: options_divi.php:612
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima tema ne dodaje ključne reči vašem zaglavlju "
"stranice. Većina pretraživača više ne koristi ključne reči da bi rangirali "
"vašu lokaciju, ali ih neki ljudi ipak za svaki slučaj određuju. Ako želite "
"da dodate meta ključne reči vašem zaglavlju onda aktivirajte ovu opciju i "
"popunite prilagođeno polje ključnih reči. "
#: options_divi.php:615 options_divi.php:742
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiviraj kanonske URL's"
#: options_divi.php:619 options_divi.php:693 options_divi.php:746
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Kanonizacija pomaže da se spreči indeksiranje dupliranog sadržaja od strane "
"pretraživača, i kao rezultat, može pomoći da se spreči kazna zbog dupliranog "
"sadržaja i degradacija ranga stranice. Neke stranice mogu imati drugačije "
"URLs, koji svi vode ka istom mestu. Na primer, domain.com, domain.com/index."
"htmli www.domain.com su sve različite URLs adrese koje vode ka vašoj "
"početnoj stranici. Iz perspektive pretraživača ove duplirane URLs adrese, "
"što se takođe često dešava usled prilagođenih trajnih veza, mogu biti "
"tretirane individualno umesto kao jedna destinacija. Definisanje kanonske "
"URL adrese govori pretraživaču koju URL adresu biste želeli da zvanično "
"koristite. Tema zasniva svoje kanonske URLs adrese sa vaših veza i sa imena "
"domena koje je definisano u podešavanjima kartice wp-admin."
#: options_divi.php:622
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Prilagođeni naslov matične stranice (ako se aktivira)"
#: options_divi.php:626
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Ako ste aktivirali prilagođene naslove, možete dodati vaš prilagođeni naslov "
"ovde. Šta god ovde da ukucate biće postavljeno između < title >< /title > "
"oznaka u header.php"
#: options_divi.php:630
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Meta opis matične stranice (ako se aktivira)"
#: options_divi.php:634
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Ako ste aktivirali meta opise, možete dodati vaš prilagođeni opis ovde."
#: options_divi.php:638
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Meta ključne reči matične stranice (ako se aktivira)"
#: options_divi.php:642
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Ako ste aktivirali meta ključne reči, možete dodati vaše prilagođene ključne "
"reči ovde. Ključne reči treba da budu odvojene zarezima. Na primer: "
"wordpress,themes,templates,elegant"
#: options_divi.php:646 options_divi.php:720
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Ako su prilagođeni naslovi deaktivirani, izaberite metod automatskog "
"generisanja"
#: options_divi.php:651
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ako ne koristite prilagođene naslove objava, i dalje možete imati kontrolu "
"nad tim kako su vaši naslovi generisani. Ovde možete izabrati redosled po "
"kome želite da vaš naslov objave i ime bloga budu prikazani, ili možete u "
"potpunosti ukloniti ime bloga iz naslova."
#: options_divi.php:654 options_divi.php:728 options_divi.php:764
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Definišite karakter da biste odvojili naziv veb lokacije i naslov objave"
#: options_divi.php:658 options_divi.php:732
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Ovde možete izmeniti karakter koji odvaja vaš naslov bloga i naziv objave "
"kad koristite automatski generisane naslove objava. Uobičajene vrednosti su |"
"ili -"
#: options_divi.php:668
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Aktiviraj prilagođene naslove"
#: options_divi.php:672
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Po podrazumevanoj vrednosti tema stvara naslove objava zasnovane na naslovu "
"vaše objave i imena vašeg bloga. Ako biste želeli da učinite vaš meta naslov "
"drugačijim od vašeg aktuelnog naslova objave, možete definisati prilagođeni "
"naslov za svaku objavu koristeći prilagođena polja. Da bi funkcionisala, ova "
"opcija mora biti aktivirana za prilagođene naslove, i morate izabrati "
"prilagođen naziv polja za vaš naslov ispod."
#: options_divi.php:675
msgid "Enable custom description"
msgstr "Aktiviraj prilagođeni opis"
#: options_divi.php:679
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Ako biste želeli da dodate meta opis vašoj objavi možete to učiniti "
"koristeći prilagođena polja. Ova opcija mora biti aktivirana da bi se "
"prikazala na stranicama objava. Možete dodati vaš meta opis koristeći "
"prilagođena polja zasnovana na prilagođenom nazivu polja koji ste definisali "
"ispod."
#: options_divi.php:682
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Aktiviraj prilagođene ključne reči"
#: options_divi.php:686
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Ako želite da dodate meta ključne reči vašoj objavi, to možete učiniti "
"koristeći prilagođena polja. Ova opcija mora biti aktivirana za ključne reči "
"kako bi se prikazale na stranicama objava. Možete dodati meta ključne reči "
"koristeći prilagođena polja na osnovu imena prilagođenog polja koje ste "
"definisali ispod."
#: options_divi.php:689
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiviraj kanonske URL's"
#: options_divi.php:696
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Naziv prilagođenog polja koje će se koristiti kao naslov"
#: options_divi.php:700
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Kada definišete naslov koristeći prilagođena polja trebalo bi da koristite "
"ovu vrednost za naziv prilagođenog polja.Vrednost vašeg prilagođenog polja "
"bi trebalo da bude prilagođeni naslov koji biste želeli da koristite."
#: options_divi.php:704
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Naziv prilagođenog polja koji će se koristiti za opis"
#: options_divi.php:708
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Kada definišete svoj meta opis koristeći prilagođena polja trebalo bi da "
"koristite ovu vrednost za naziv prilagođenog polja. Vrednost vašeg "
"prilagođenog polja bi trebalo da bude opis koji biste želeli da koristite."
#: options_divi.php:712
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Naziv prilagođenog polja koji će se koristiti za ključne reči"
#: options_divi.php:716
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Kada definišete vaše ključne reči koristeći prilagođena polja, trebalo bi da "
"koristite ovu vrednost za naziv prilagođenog polja.Vrednost vašeg "
"prilagođenog polja bi trebalo da budu meta ključne reči koje biste želeli da "
"koristite, odvojene zarezima."
#: options_divi.php:725
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ukoliko ne koristite prilagođene naslove objava, i dalje možete imati "
"kontrolu nad tim kako su vaši naslovi generisani. Ovde možete izabrati "
"kojim će redosledom vaš naslov objave i naziv bloga biti prikazani, ili "
"možete ukloniti naziv bloga iz naslova u potpunosti."
#: options_divi.php:749
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Aktiviraj meta opise"
#: options_divi.php:753
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Potvrdite izbor u ovom polju ako želite da se prikažu meta opisi na "
"stranicama kategorija/arhiva. Opis je zasnovan na opisu kategorije koju ste "
"izabrali tokom kreiranja/uređivanja vaše kategorije u wp-admin."
#: options_divi.php:756
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Izaberi postupak generisanja naslova"
#: options_divi.php:761
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati kako su vaši naslovi na indeksnoj stranici generisani. "
"Možete promeniti kojim će redosledom vaš naziv bloga i indeks naslov biti "
"prikazani, ili možete u potpunosti ukloniti naziv bloga iz naslova."
#: options_divi.php:768
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Ovde možete promeniti karakter koji odvaja vaš naslov bloga i naziv indeks "
"stranice kada koristite automatski generisane naslove objava. Uobičajene "
"vrednosti su | ili -"
#: options_divi.php:787
msgid "Code Integration"
msgstr "Integracija koda"
#: options_divi.php:795
msgid "Enable header code"
msgstr "Aktiviraj kod zaglavlja"
#: options_divi.php:799
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti sa vašeg bloga kod zaglavlja ispod. Ovo "
"vam omogućava da uklonite kod u isto vreme čuvajući ga za kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:802
msgid "Enable body code"
msgstr "Aktiviraj < body > kod"
#: options_divi.php:806
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kod tela ispod sa vašeg bloga. Ovo vam "
"omogućava da uklonite kod u isto vreme čuvajući ga za kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:809
msgid "Enable single top code"
msgstr "Aktiviraj pojedinačni gornji kod"
#: options_divi.php:813
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti pojedinačni gornji kod ispod sa vašeg "
"bloga. Ovo vam omogućava da uklonite kod u isto vreme ga čuvajući za "
"kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:816
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Aktiviraj pojedinačni donji kod"
#: options_divi.php:820
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti pojedinačni donji kod ispod sa vašeg "
"bloga. Ovo vam omogućava da uklonite kod u isto vreme ga čuvajući za "
"kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:823
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Dodaj kod < head > vašeg bloga"
#: options_divi.php:827
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Svaki kod koji postavite ovde će se pojaviti u glavnoj sekciji svake "
"stranice vašeg bloga. Ovo može biti od koristi kada želite da dodate "
"Javascript ili CSS svim stranicama."
#: options_divi.php:830
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Dodaj kod < body > (dobro je za praćenje kodova kao što je Google Analytics)"
#: options_divi.php:834
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Svaki kod koji smestite ovde će biti prikazan u sekciji sadržaja na svim "
"stranicama vašeg bloga. Ovo je korisno ukoliko treba da unesete piksel za "
"praćenje, za brojač stanja kao što je Google Analytics."
#: options_divi.php:837
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Dodajte kod na vrh vaših objava"
#: options_divi.php:841 options_divi.php:848
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Svaki kod koji smestite ovde će biti prikazan na vrhu svih objava. Ovo je od "
"koristi ako želite da integrišete stvari poput društvenih veza za "
"obeležavanje."
#: options_divi.php:844
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Dodajte kod pri dnu vaših objava, pre komentara"
#: options_divi.php:875
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime: "
#: options_divi.php:880
msgid ""
"Before you can receive product updates, you must first authenticate your "
"Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant "
"Themes Username and your Elegant Themes API Key. Your username is the same "
"username you use when logging in to <a href=\"http://elegantthemes.com/\" "
"target=\"_blank\">ElegantThemes.com</a>"
msgstr ""
#: options_divi.php:887
msgid "API Key"
msgstr ""
#: options_divi.php:892
msgid ""
"Before you can receive product updates, you must first authenticate your "
"Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant "
"Themes Username and your Elegant Themes API Key. To locate your API Key, <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/\" target=\"_blank\">log "
"in</a> to your Elegant Themes account and navigate to the <strong>Account > "
"API Key</strong> page."
msgstr ""
#: options_divi.php:913
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Uredi oglase"
#: options_divi.php:921
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Aktiviraj pojedinačni objavni 468x60 reklamni natpis"
#: options_divi.php:925
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Aktiviranje ove opcije će prikazati 468x60 reklamni natpis pri dnu vaših "
"objavnih stranica ispod sadržaja pojedinačne objave. Ako je aktivirana "
"morate uneti sliku reklamnog natpisa i odredište URL ispod."
#: options_divi.php:928
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Unesi 468x60 sliku reklamnog natpisa"
#: options_divi.php:932
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Ovde možete obezbediti 468x60 sliku reklamnog natpisa URL"
#: options_divi.php:936
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Unesi 468x60 destinaciju oglasa URL"
#: options_divi.php:940
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Ovde možete obezbediti 468x60 destinaciju reklamnog natpisa URL"
#: options_divi.php:944
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Unesi 468x60 Google Adsense kod"
#: options_divi.php:948
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Postavite vaš Google Adsense kod ovde."
#: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:115
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr " "
#: functions.php:8271
#, fuzzy
msgctxt "WooCommerce items number"
msgid "%1$s Item"
msgid_plural "%1$s Items"
msgstr[0] " "
msgstr[1] " "
msgstr[2] " "
#: single-project.php:68
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: single-project.php:69
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you "
#~ "can update your Elegant Themes, you must first install the <a href="
#~ "\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
#~ "target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
#~ "subscription.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Nova verzija %1$s je dostupna. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
#~ "\"%1$s\">Prikaži verzije %3$s detalje</a>. <em>Pre mogućnosti ažuriranja "
#~ "Elegantne teme, prvo morate da instalirate <a href=\"https://www."
#~ "elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target="
#~ "\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> da biste potvrdili vašu pretplatu.</"
#~ "em>"
#~ msgid ""
#~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
#~ "href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation."
#~ "html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to "
#~ "authenticate your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Pre mogućnosti ažuriranja Elegantne teme, prvo morate da instalirate <a "
#~ "href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation."
#~ "html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> da biste "
#~ "potvrdili vašu pretplatu."