HEX
Server: Microsoft-IIS/8.5
System: Windows NT YDAWBH120 6.3 build 9600 (Windows Server 2012 R2 Standard Edition) AMD64
User: tentjecom_web (0)
PHP: 7.4.14
Disabled: NONE
Upload Files
File: D:/HostingSpaces/HBergman/dezaakpartners.nl/wwwroot/wp-content/themes/mantra/languages/it_IT.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mantra International\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 09:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Mercurio <antonio.mercurio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Antonio Mercurio <antonio.mercurio@gmail.com>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_n:1,2;_x;_ex;_nx;"
"esc_attr__;esc_attr_e;_n_noop;_nx_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: 404.php:19
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Spiacenti, la pagina richiesta non è presente su questo sito. Provate a "
"migliorare i criteri di ricerca"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi per Giorno: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivi per Mese: %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi per Anno: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivi Blog"

#: archive.php:58 author.php:75 category.php:51 index.php:41 search.php:41
#: tag.php:52 template-blog.php:36
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"

#: archive.php:62 author.php:79 category.php:55 index.php:45 tag.php:56
#: template-blog.php:40
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Siamo spiacenti ma non è stato ottenuto alcun risultato per l'archivio "
"richiesto. Provate a cercare negli articoli correlati."

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "Ritorna a %s"

#: attachment.php:29
msgid "By"
msgstr "Di"

#: attachment.php:33 includes/theme-loop.php:147
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra tutti gli articoli di %s"

#: attachment.php:40
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: attachment.php:50
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "La dimensione reale è di %s pixel"

#: attachment.php:53
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Collegamento all'imagine in dimensione reale"

#: attachment.php:60 attachment.php:107 content-aside.php:48
#: content-chat.php:49 content-gallery.php:65 content-image.php:42
#: content-link.php:49 content-page.php:22 content-quote.php:46
#: content-status.php:48 content.php:76 single.php:54
#: template-onecolumn.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: attachment.php:100
msgid "Continue reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: attachment.php:101 content-aside.php:39 content-chat.php:38
#: content-gallery.php:55 content-image.php:33 content-link.php:38
#: content-page.php:21 content-quote.php:36 content-status.php:39
#: content.php:49 content.php:65 single.php:32 template-onecolumn.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'Autore: %s"

#: author.php:50 single.php:41
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Info su %s"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivio categoria: %s"

#: comments.php:18
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Questo articolo  è protetto da una password. Inseriscila per visualizzare i "
"commenti"

#: content-aside.php:16 content-chat.php:16 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:49 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:20
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink verso %s"

#: content-aside.php:20
msgid "Aside"
msgstr "Da parte "

#: content-aside.php:38 content-chat.php:37 content-gallery.php:33
#: content-image.php:32 content-link.php:37 content-quote.php:35
#: content-status.php:38
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua la lettura <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:46 content-chat.php:45 content-gallery.php:62
#: content-image.php:39 content-link.php:45 content-quote.php:43
#: content-status.php:46 content.php:74 includes/theme-loop.php:185
msgid "Tagged"
msgstr "Con le parole chiave "

#: content-chat.php:20
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: content-gallery.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: content-gallery.php:48
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Questa galleria contiene <a %1$s>%2$s foto</a>."
msgstr[1] "Questa galleria contiene <a %1$s>%2$s foto</a>."

#: content-image.php:19 admin/settings.php:470 admin/settings.php:485
#: admin/settings.php:500 admin/settings.php:515 admin/settings.php:530
#: admin/settings.php:572 admin/settings.php:587 admin/settings.php:602
#: admin/settings.php:617
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: content-link.php:20 admin/settings.php:477 admin/settings.php:492
#: admin/settings.php:507 admin/settings.php:522 admin/settings.php:537
#: admin/settings.php:579 admin/settings.php:594 admin/settings.php:609
#: admin/settings.php:624
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: content-page.php:27 includes/theme-comments.php:136
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono disattivati"

#: content-quote.php:18
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"

#: content-status.php:30
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: search.php:20
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"

#: search.php:39
#, php-format
msgid "No search results for: %s"
msgstr "Nessun risultato per la ricerca di : %s"

#: searchform.php:1
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: single.php:45
msgid "View all posts by "
msgstr "Mostra tutti gli articoli di "

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi per parole chiave: %s"

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Prima di effettuare l'upload del file da importare è necessario rimediare a "
"questo errore:"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Mantra Theme Options"
msgstr "Importazione opzioni del template Mantra"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Mantra settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr ""
"In questa sezione è possibile importare le impostazioni del template Mantra."
"<i> Attenzione! Questa opzione è ancora sperimentale.</i>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Seleziona un file dal computer:"

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Dimensione Massima: %s"

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "ed importa"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Mantra Theme Options "
msgstr "Importazione delle Opzioni del template Mantra"

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Perfetto! Le opzioni sono state importate!"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Mantra options page and check them out!"
msgstr ""
"Ritorna alla pagina di impostazione di Mantra e verifica la correttezza "
"delle impostazioni importate"

#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Oops, c'è stato un piccolo problema"

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Mantra options. Make sure the file "
"is exported from the Mantra Options page."
msgstr ""
"Il file inviato non contiene nessuna opzione valida per il template Mantra. "
"Assicuratevi che il file sia stato esportato dalla pagina delle opzioni di "
"Mantra"

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file inviato"

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Mantra page and that it is a text file."
msgstr ""
"Il file inviato non è supportato. Assicuratevi che il file sia stato "
"esportato dalla pagina delle opzioni di Mantra."

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Oops! Il file è vuoto oppure non è stato inviato. Questo file potrebbe "
"essere causato anche dall'impostazione file_upload nel php.ini oppure la "
"dimensione del file è superiore a quella indicata nell'opzione "
"upload_max_filesize, sempre nel php.ini"

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr ""
"ERRORE: Non si possiedono le necessarie autorizzazioni per effettuare questa "
"operazione!"

#: admin/main.php:95
msgid "Layout Settings"
msgstr "Impostazione Layout"

#: admin/main.php:96
msgid "Header Settings"
msgstr "Impostazione header"

#: admin/main.php:97
msgid "Presentation Page"
msgstr "Pagina di presentazione"

#: admin/main.php:98
msgid "Text Settings"
msgstr "Impostazione Testo"

#: admin/main.php:99
msgid "Color Settings"
msgstr "Impostazione Colore"

#: admin/main.php:100
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Impostazione Grafica"

#: admin/main.php:101
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Impostazione Informazione Articoli"

#: admin/main.php:102
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Impostazione Riassunto Articoli"

#: admin/main.php:103
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Impostazione Immagini In Evidenza"

#: admin/main.php:104
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Impostazione Social Media"

#: admin/main.php:105
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Impostazione Varie"

#: admin/main.php:107
msgid "Main Layout"
msgstr "Layout principale"

#: admin/main.php:108
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Larghezza Contenuti / Sidebar"

#: admin/main.php:109
msgid "Mobile view"
msgstr "Sito Mobile"

#: admin/main.php:111
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Abilita la pagina di presentazione"

#: admin/main.php:112
msgid "Slider Settings"
msgstr "Impostazioni Sliders"

#: admin/main.php:113
msgid "Slides"
msgstr "Slide"

#: admin/main.php:114
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Colonne Pagina Presentazione"

#: admin/main.php:115
msgid "Extras"
msgstr "Extra"

#: admin/main.php:117
msgid "Header Height"
msgstr "Altezza Testata"

#: admin/main.php:118
msgid "Site Header"
msgstr "Testata sito"

#: admin/main.php:119
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "Invio Logo Personalizzato"

#: admin/main.php:120
msgid "Header Top Spacing"
msgstr "Spaziatura superiore testata"

#: admin/main.php:121
msgid "Rounded Menu Corners"
msgstr "Bordi Arrotondati per il menù"

#: admin/main.php:122
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "Upload Favicon"

#: admin/main.php:124
msgid "General Font"
msgstr "Font Generale"

#: admin/main.php:125
msgid "General Font Size"
msgstr "Dimesione Font Generale"

#: admin/main.php:126
msgid "Post Title Font "
msgstr "Font Titolo Articolo"

#: admin/main.php:127
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Dimensione Font Titolo Articolo"

#: admin/main.php:128
msgid "Sidebar Font"
msgstr "Font Sidebar"

#: admin/main.php:129
msgid "SideBar Font Size"
msgstr "Dimensione Font Barra Laterale"

#: admin/main.php:130
msgid "Sub-Headers Font"
msgstr "Font Sub-Header"

#: admin/main.php:131
msgid "Force Text Align"
msgstr "Forza allineamento del testo"

#: admin/main.php:132
msgid "Paragraph indent"
msgstr "Indentazione paragrafo"

#: admin/main.php:133
msgid "Header indent"
msgstr "Indentazione Header"

#: admin/main.php:134
msgid "Line Height"
msgstr "Interlinea"

#: admin/main.php:135
msgid "Word spacing"
msgstr "Spaziiatura parole"

#: admin/main.php:136
msgid "Letter spacing"
msgstr "Spaziatura Lettere"

#: admin/main.php:137
msgid "Text shadow"
msgstr "Ombreggiatura testo"

#: admin/main.php:139
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo"

#: admin/main.php:140
msgid "Header (Banner and Menu) Background Color"
msgstr "Colore di sfondo Header ( Banner e Menù)"

#: admin/main.php:141
msgid "Content Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dei contenuti"

#: admin/main.php:142
msgid "Menu Items Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo del Menù"

#: admin/main.php:143
msgid "First Sidebar Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della prima barra laterale (Sidebar)"

#: admin/main.php:144
msgid "Second Sidebar Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della seconda barra laterale"

#: admin/main.php:146
msgid "Site Title Color"
msgstr "Colore titolo del sito"

#: admin/main.php:147
msgid "Site Description Color"
msgstr "Colore descrizione sito"

#: admin/main.php:149
msgid "Content Text Color"
msgstr "Colore testo contenuti"

#: admin/main.php:150
msgid "Links Color"
msgstr "Colore Link"

#: admin/main.php:151
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Colore Link Hover"

#: admin/main.php:152
msgid "Post Title Color"
msgstr "Colore titolo dell'articolo "

#: admin/main.php:153
msgid "Post Title Hover Color"
msgstr "Colore titolo dell'articolo hover"

#: admin/main.php:154
msgid "Sidebar Header Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione della sidebar"

#: admin/main.php:155
msgid "Sidebar Header Text Color"
msgstr "Colore testo dell'intestazione della sidebar"

#: admin/main.php:156
msgid "Footer Widget Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo dei Widget a Piè di Pagina"

#: admin/main.php:157
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Colore di sfondo di Piè di Pagina"

#: admin/main.php:158
msgid "Footer Widget Header Text Color"
msgstr "Colore testo dell'intestazione dei widger a piè di pagina"

#: admin/main.php:159
msgid "Footer Widget Link Color"
msgstr "Colore link nei widget a piè di pagina"

#: admin/main.php:160
msgid "Footer Widget Hover Color"
msgstr "Colore link hover nei widget a piè di pagina"

#: admin/main.php:162
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Barra di navigazione"

#: admin/main.php:163
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: admin/main.php:164
msgid "Post Images Border"
msgstr "Bordo immagini negli articoli "

#: admin/main.php:165
msgid "Caption Border"
msgstr "Bordo didascalia"

#: admin/main.php:166
msgid "Caption Pin"
msgstr "Pin Didascalia"

#: admin/main.php:167
msgid "Sidebar Menu Bullets"
msgstr "Punti elenco Sidebar"

#: admin/main.php:168
msgid "Meta Area Background"
msgstr "Sfondo Meta Area"

#: admin/main.php:169
msgid "Post Separator"
msgstr "Separatore articoli"

#: admin/main.php:170
msgid "Content List Bullets"
msgstr "Punti elenco nei contenuti"

#: admin/main.php:171
msgid "Page Titles"
msgstr "Titolo Pagina"

#: admin/main.php:172
msgid "Category Page Titles"
msgstr "Titolo Pagina Categoria"

#: admin/main.php:173
msgid "Hide Tables"
msgstr "Nascondi Tabelle"

#: admin/main.php:174
msgid "Back to Top button"
msgstr "Ritorna all'inizio"

#: admin/main.php:175
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Testo nei commenti"

#: admin/main.php:176
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Testo per commenti disattivati"

#: admin/main.php:177
msgid "Comments off"
msgstr "Commenti disattivati"

#: admin/main.php:179
msgid "Post Comments Link"
msgstr "Link Inserimento Commenti"

#: admin/main.php:180
msgid "Post Date"
msgstr "Data Intervernto"

#: admin/main.php:181
msgid "Post Time"
msgstr "Orario Articolo"

#: admin/main.php:182
msgid "Post Author"
msgstr "Autore Articolo"

#: admin/main.php:183
msgid "Post Category"
msgstr "Categoria Articolo"

#: admin/main.php:184
msgid "Post Tags"
msgstr "Parole Chiave Articolo"

#: admin/main.php:185
msgid "Post Permalink"
msgstr "Permalink Articolo"

#: admin/main.php:186
msgid "All Post Metas"
msgstr "Meta Inserimenti"

#: admin/main.php:188
msgid "Post Excerpts on Home Page"
msgstr "Inserimento Riassunto in Home Page"

#: admin/main.php:189
msgid "Affect Sticky Posts"
msgstr "Applica a Articoli in evidenza"

#: admin/main.php:190
msgid "Post Excerpts on Archive and Category Pages"
msgstr "Inserire i Riassunti nelle pagine Archivio e Categorie"

#: admin/main.php:191
msgid "Number of Words for Post Excerpts "
msgstr "Numero di parole per creazione Riassunto"

#: admin/main.php:192
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Layout Magazine"

#: admin/main.php:193
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Suffisso Riassunto"

#: admin/main.php:194
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Testo per la continuazione della lettura"

#: admin/main.php:195
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "TAG HTML nei riassunti"

#: admin/main.php:197
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Immagini in evidenza come miniature Articolo"

#: admin/main.php:198
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Seleziona automatica Immagini dagli articoli "

#: admin/main.php:199
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Allineamento Miniature"

#: admin/main.php:200
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Dimensione Miniature"

#: admin/main.php:201
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Immagini in evidenza come Immagine Header"

#: admin/main.php:203
msgid "Link nr. 1"
msgstr "Link nr. 1"

#: admin/main.php:204
msgid "Link nr. 2"
msgstr "Link nr. 2"

#: admin/main.php:205
msgid "Link nr. 3"
msgstr "Link nr. 3"

#: admin/main.php:206
msgid "Link nr. 4"
msgstr "Link nr. 4"

#: admin/main.php:207
msgid "Link nr. 5"
msgstr "Link nr. 5"

#: admin/main.php:208
msgid "Socials display"
msgstr "Socials display"

#: admin/main.php:210
msgid "SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO"

#: admin/main.php:211
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Testo personalizzato piè di pagina"

#: admin/main.php:212
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizzato"

#: admin/main.php:213
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Codice Javascript personalizzato"

#: admin/main.php:230
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Spiacenti! Permessi insufficienti per accedere a questa pagina"

#: admin/main.php:249
msgid "Mantra settings updated successfully."
msgstr "Impostazioni di Mantra correttamente aggornate."

#: admin/main.php:261
msgid "Save Changes"
msgstr "Memorizza Modifica"

#: admin/main.php:262
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina valori predefiniti."

#: admin/main.php:276
msgid ""
"<p>Here at Cryout Creations (the developers of yours truly Mantra Theme), we "
"spend night after night improving the Mantra Theme. We fix a lot of bugs "
"(that we previously created); we add more and more customization options "
"while also trying to keep things as simple as possible; then... we might "
"play a game or two but rest assured that we return to read and (in most "
"cases) reply to your late night emails and comments, take notes and draw "
"dashboards of things to implement in future versions.</p>\n"
"\t\t\t<p>So you might ask yourselves: <i>How do they do it? How can they "
"keep so fresh after all that hard labor for that darned theme? </i> Well "
"folks, it's simple. We drink coffee. Industrial quantities of hot boiling "
"coffee. We love it! So if you want to help with the further development of "
"the Mantra Theme...</p> "
msgstr ""
"<p>Qui alla Cryout Creations ( gli sviluppatori del tema Mantra ) lavoriamo "
"notte dopo notte per migliore il tema Mantra. Sistemiamo molti bug ( che "
"abbiamo precedentemente creato); aggiungiamo molte opzioni di "
"personalizzazione cercando di mantenere il tema il più semplice possibile; "
"quindi potremmo giocare a qualche gioco o due ma prima ci assicuriamo di "
"aver letto e ( nella maggior parte dei casi risposto) alle vostre email e "
"commenti notturni, memorizzato annotazioni e riempito lavagne di opzioni da "
"implementare nelle future versioni..</p>\n"
"\t\t\t<p>A questo punto chiedetevi: <i>Come ci riescono? Come possono essere "
"ancora freschi dopo tutto questo duro lavoro per questo dannato tema?</i> È "
"semplice ragazzi: Noi beviamo caffè. Quantità industriali di caffè bollente. "
"Lo amiamo! Quindi se volete aiutarci con lo sviluppo del tema Mantra …</p>"

#: admin/main.php:291
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Impostazioni Importazione/Esportazione"

#: admin/main.php:297
msgid "Export Theme options"
msgstr "Opzioni di esportazione del tema"

#: admin/main.php:298
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Mantra "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"E' facile: basta un click del mouse per esportare le impostazioni del "
"template e memorizzarle sul computer."

#: admin/main.php:303
msgid "Import Theme options"
msgstr "Importa Opzioni del template"

#: admin/main.php:304
msgid ""
" Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Senza la possibilità di importare la funzione di esportazione rimarrebbe un "
"semplice esercizio. Assicuratevi di avere a portata di mano il file di "
"esportazione."

#: admin/main.php:312
msgid "Mantra Latest News"
msgstr "Ultime notizie relative a Mantra"

#: admin/main.php:323
msgid "No news items."
msgstr "Nessuna novità"

#: admin/settings.php:66
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Una colonna ( Nessuna Sidebar)"

#: admin/settings.php:67
msgid "Two columns,  sidebar on the right"
msgstr "Due colonne, Sidebar a destra"

#: admin/settings.php:68
msgid "Two columns,  sidebar on the left"
msgstr "Due colonne, Sidebar a Sinistra"

#: admin/settings.php:69
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Tre Colonne, Sidebar a Destra"

#: admin/settings.php:70
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Tre colonne, sidebar a Sinistra"

#: admin/settings.php:71
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Tre colonne, una sidebar per posizione"

#: admin/settings.php:86
msgid ""
"Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar "
"on either left of right, two sidebars on either left or \n"
"\t\tright and two sidebars on each side."
msgstr ""
"Selezionare il layout. Le opzioni possibili sono: <br> Nessuna Sidebar, "
"Singola sidebar a destra o sinistra, una sidebar a destra ed una a sinistra, "
"due sidebar a destra o due sidebar a sinistra."

#: admin/settings.php:95
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"

#: admin/settings.php:95
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: admin/settings.php:96
msgid "Dimensions to use: "
msgstr "Dimensione da utilizzare:"

#: admin/settings.php:194 admin/settings.php:214
msgid "Content ="
msgstr "Contenuto ="

#: admin/settings.php:195 admin/settings.php:215
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Sidebar ="

#: admin/settings.php:196 admin/settings.php:216
msgid "Total width ="
msgstr "Larghezza totale ="

#: admin/settings.php:205
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. \n"
" \t\tWhile the content cannot be less than 500px wide, the sidebar area is "
"at least 220px and no more than 800px.<br />\n"
"\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have "
"half the selected width."
msgstr ""
"Selezionare la larghezza dei <b>contenuti</b> e delle eventuali <b>Sidebar</"
"b>. \r\n"
"\t\tDal momento che la sezione dei contenuti non può essere inferiore a "
"500px, i valori per l'area della o delle Sidebar è compresa tra 220px e "
"800px.<br />\r\n"
"Se avete impostato una sezione a  3 colonne ( con 2 siderbar) ciascuna di "
"essa misurerà la metà del valore impostato"

#: admin/settings.php:225
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. \n"
" \t\tThese are realtive dimmensions - relative to the user's browser. The "
"total width is a percentage of the browser's width.<br />\n"
"\t While the content cannot be less than 40% wide, the sidebar area is at "
"least 20% and no more than 50%.<br />\n"
"\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have "
"half the selected width."
msgstr ""
"Selezionare la larghezza del  <b>contenuto</b> e della(e) <b>sidebar</b>. \n"
"\t\tLe dimensioni sono relative al browser utilizzato dall'utente. La "
"larghezza totale è una percentuale della larghezza del browser.<br />\n"
"t Le dimensioni del contenuto non possono essere inferiori al 40%, l'area "
"della sidecar deve essere almeno il 20% e non superare il 50%.<br />\n"
"\tSe si sta lavorando su un'area a 3 colonne ( con due sidecar) ciascuna "
"colonna avrà una larghezza par a metà di quella selezionata."

#: admin/settings.php:239 admin/settings.php:264 admin/settings.php:724
#: admin/settings.php:1071 admin/settings.php:1133 admin/settings.php:1316
#: admin/settings.php:1331 admin/settings.php:1488 admin/settings.php:1550
#: admin/settings.php:1751 admin/settings.php:1780 admin/settings.php:1803
#: admin/settings.php:1826 admin/settings.php:1875 admin/settings.php:2024
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: admin/settings.php:239 admin/settings.php:264 admin/settings.php:724
#: admin/settings.php:1071 admin/settings.php:1133 admin/settings.php:1316
#: admin/settings.php:1331 admin/settings.php:1488 admin/settings.php:1550
#: admin/settings.php:1751 admin/settings.php:1780 admin/settings.php:1803
#: admin/settings.php:1826 admin/settings.php:1875 admin/settings.php:2024
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: admin/settings.php:250
msgid ""
"Enable the mobile view and make Mantra responsive. The layout and look of "
"your blog will change depending on what device and what resolution it is "
"viewed in."
msgstr ""
"Abilitare la navigazione mobile. Il Layout del sito verrà visualizzato "
"diversamente a seconda del sistema utilizzato per navigare sul web."

#: admin/settings.php:272
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. It "
"has a slider and columns for presentation\n"
"\t\ttext and images.<br>If you have this enabled but don't see a "
"Presentation page then go to <a href='options-reading.php'> Settings &raquo; "
"Reading </a> and make sure you have selected <strong>Front Page Displays</"
"strong> as <Strong>Your Latest Posts</strong>."
msgstr ""
"Abilitare la modalità di presentazione per la pagina principale. Questa "
"diventerà la pagina iniziale del sito e sostituirà qualsiasi pagina "
"precedentemente imposta. Questa modalità comprende uno slide e delle colonne "
"per la presentazione\n"
"\t\ttesto ed immagini.<br>Se questa opzione è attiva ma non viene "
"visualizzata la pagina di presentazione andare su <a href='options-reading."
"php'> Impostazioni &raquo; Lettura </a> ed assicuratevi di aver selezionato "
"<strong>La pagina inziale mostra</strong> come <strong>Gli ultimi articoli</"
"strong>"

#: admin/settings.php:282
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Dimensioni dello Slider"

#: admin/settings.php:283
msgid "width"
msgstr "larghezza"

#: admin/settings.php:284
msgid "height"
msgstr "Altezza"

#: admin/settings.php:285
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr ""
"Le dimensioni dello slider. Assicuratevi che le immagini utilizzate abbiano "
"la stessa dimensione."

#: admin/settings.php:287
msgid "Animation:"
msgstr "Animazione:"

#: admin/settings.php:289
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: admin/settings.php:289
msgid "Fold"
msgstr "Fold"

#: admin/settings.php:289
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: admin/settings.php:289
msgid "SlideInRight"
msgstr "Scorrimento a Destra"

#: admin/settings.php:289
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Scorrimento a Sinistra"

#: admin/settings.php:289
msgid "SliceDown"
msgstr "Slice verso il basso"

#: admin/settings.php:289
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Slice verso il basso e a sinistra"

#: admin/settings.php:289
msgid "SliceUp"
msgstr "Slice verso l'alto"

#: admin/settings.php:289
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "Slice verso l'alto ed a sinistra"

#: admin/settings.php:289
msgid "SliceUpDown"
msgstr "Slice sopra e sotto"

#: admin/settings.php:289
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "Slice Sopra, sotto e a sinistra"

#: admin/settings.php:289
msgid "BoxRandom"
msgstr "BoxRandom"

#: admin/settings.php:289
msgid "BoxRain"
msgstr "BOX effetto pioggia"

#: admin/settings.php:289
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "Box Pioggia inverso"

#: admin/settings.php:289
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "BoxRainGrow"

#: admin/settings.php:289
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "BoxRainGrowReverse"

#: admin/settings.php:297
msgid "The transition effect your slider will have."
msgstr "Le transazioni che verranno applicate allo slider."

#: admin/settings.php:299
msgid "Border Settings:"
msgstr "Impostazione Bordi:"

#: admin/settings.php:300
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: admin/settings.php:301
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: admin/settings.php:303
msgid "The width and color of the slider's border."
msgstr "Colore e larghezza dei bordi delle barre a scorrimento"

#: admin/settings.php:305
msgid "Animation Time:"
msgstr "Durata animazione:"

#: admin/settings.php:306 admin/settings.php:310
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondi"

#: admin/settings.php:307
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "La durata dell'animazione verrà applicata."

#: admin/settings.php:309
msgid "Pause Time:"
msgstr "Durata della Pausa:"

#: admin/settings.php:311
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr ""
"Il tempo in cui il contenuto della finestra a scorrimento verrà visualizzato "
"senza transazione"

#: admin/settings.php:314
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Navigazione slider: "

#: admin/settings.php:316
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: admin/settings.php:316
msgid "Bullets"
msgstr "Segnaposto per liste"

#: admin/settings.php:316 admin/settings.php:1409
msgid "None"
msgstr "Nessuno(a)"

#: admin/settings.php:324
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "Tipologia di navigazione dello slidere. Visualizzato sotto lo slidere."

#: admin/settings.php:326
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Frecce dello slider: "

#: admin/settings.php:328
msgid "Always Visible"
msgstr "Sempre visibili"

#: admin/settings.php:328
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Visibili al passaggio del mouse"

#: admin/settings.php:328
msgid "Hidden"
msgstr "Nascoste"

#: admin/settings.php:336
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Le frecce a destra ed a sinistra dello slider"

#: admin/settings.php:377 admin/settings.php:446
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona categoria"

#: admin/settings.php:404
msgid "Custom Slides"
msgstr "Slides personalizzato"

#: admin/settings.php:404
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ultimi Articoli"

#: admin/settings.php:404
msgid "Random Posts"
msgstr "Articoli casuali"

#: admin/settings.php:404
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Articoli in evidenza"

#: admin/settings.php:404
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Ultimi articoli per la categoria"

#: admin/settings.php:404
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Articoli casuali per la categoria"

#: admin/settings.php:404
msgid "Specific Posts"
msgstr "Articoli Specifici"

#: admin/settings.php:413
msgid ""
"Your slides' content. Only the image is required, all other fields are "
"optional. Only the slides with an image selected will become acitve and "
"visible in the live slider."
msgstr ""
"Il contenuto della tua slide. E' richiesto soltanto l'inserimento di "
"un'immagine, gli altri campi sono tutti opzionali. Verranno visualizzate "
"solo le slide con un immagine."

#: admin/settings.php:418
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "All'interno dello slider verranno inseriti gli ultimi articoli"

#: admin/settings.php:422
msgid "Random  posts will be loaded into the slider."
msgstr ""
"All'interno dello slider verranno inseriti gli articoli in modo casuale"

#: admin/settings.php:426
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr ""
"All'interno dello slider verranno inseriti gli ultimi articoli della "
"categoria selezionata"

#: admin/settings.php:431
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr ""
"All'interno dello slider verranno inseriti gli articoli dalla categoria "
"selezionata in modo casuale"

#: admin/settings.php:435
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr ""
"All'interno dello slider verranno inseriti solo gli articoli in evidenza."

#: admin/settings.php:439
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr ""
"Inserire i post ID ( separati da una virgola) degli articoli che si desidera "
"visualizzare"

#: admin/settings.php:444
msgid "<br> Choose the cateogry: "
msgstr "<br> Selezionare la categoria: "

#: admin/settings.php:461
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Numero di articoli da visualizzare"

#: admin/settings.php:468
msgid "Slide 1"
msgstr "Slide 1"

#: admin/settings.php:472 admin/settings.php:487 admin/settings.php:502
#: admin/settings.php:517 admin/settings.php:532 admin/settings.php:574
#: admin/settings.php:589 admin/settings.php:604 admin/settings.php:619
#: admin/settings.php:759 admin/settings.php:781
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "Seleziona / Upload immagine"

#: admin/settings.php:473 admin/settings.php:488 admin/settings.php:503
#: admin/settings.php:518 admin/settings.php:533 admin/settings.php:575
#: admin/settings.php:590 admin/settings.php:620
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/settings.php:475 admin/settings.php:490 admin/settings.php:505
#: admin/settings.php:520 admin/settings.php:535 admin/settings.php:577
#: admin/settings.php:592 admin/settings.php:607 admin/settings.php:622
msgid "Text"
msgstr "Test"

#: admin/settings.php:483
msgid "Slide 2"
msgstr "Slide 2"

#: admin/settings.php:498
msgid "Slide 3"
msgstr "Slide 3"

#: admin/settings.php:513
msgid "Slide 4"
msgstr "Slide 4"

#: admin/settings.php:528
msgid "Slide 5"
msgstr "Slide 5"

#: admin/settings.php:550
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"

#: admin/settings.php:560
msgid "Image Height:"
msgstr "Altezza immagine:"

#: admin/settings.php:563
msgid "Read more text:"
msgstr "Testo Continua:"

#: admin/settings.php:566
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of all the columns. You can "
"delete all text inside if you don't want it."
msgstr ""
"Il testo con link verrà visualizzato nella parte inferiore di tutte le "
"colonne. E' possibile cancellare tutto il testo se non è necessario "
"utilizzarlo."

#: admin/settings.php:570
msgid "1st Column"
msgstr "Prima Colonna"

#: admin/settings.php:585
msgid "2nd Column"
msgstr "Seconda Colonna"

#: admin/settings.php:600
msgid "3rd Column"
msgstr "Terza Colonna"

#: admin/settings.php:615
msgid "4th Column"
msgstr "Quarta Colonna"

#: admin/settings.php:637
msgid "Extra Text"
msgstr "Testo aggiuntivo"

#: admin/settings.php:639
msgid ""
"More text for your front page. The top title is above the slider, the second "
"title between the slider and the columns and 2 more rows of text under the "
"columns.\n"
"\t\t It's all optional so leave any input field empty if it's not required. "
msgstr ""
"Testo aggiuntivo nella pagina principale. Il titolo principale è "
"visualizzato sopra lo slide, il secondario tra lo slider e le colonne e due "
"ulteriori righe sono disposte sotto le colonne.\n"
"\t\t Tutte le funzioni sono opzionali quindi è sufficiente non riempire i "
"campi che non si desidera utilizzare."

#: admin/settings.php:642
msgid "Top Title"
msgstr "Titolo Principale"

#: admin/settings.php:643
msgid "Second Title"
msgstr "Titolo Secondario"

#: admin/settings.php:646
msgid "Title color"
msgstr "Colore del titolo"

#: admin/settings.php:650
msgid "Bottom Text 1"
msgstr "Testo Piè di Pagina 1"

#: admin/settings.php:652
msgid "Bottom Text 2"
msgstr "Testo Piè di Pagina 2"

#: admin/settings.php:660
msgid "Hide areas"
msgstr "Nascondi Aree"

#: admin/settings.php:662
msgid "Choose the areas to hide on the first page."
msgstr "Seleziona le aree da nascondere nella prima pagina"

#: admin/settings.php:674
msgid "Hide the header area (image or background color)."
msgstr "Nascondi l'aera della testata ( immagine o colore di sfondo)"

#: admin/settings.php:678
msgid "Hide the main menu (the top navigation tabs)."
msgstr "Nascondi il menù principale ( il tab di navigazione in alto)"

#: admin/settings.php:682
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Nascondi i widget a Piè di pagina"

#: admin/settings.php:686
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Nascondi il footer (area copyright)"

#: admin/settings.php:690
msgid "Hide the white color. Only the background color remains."
msgstr "Nascondi il colore bianco. Verrà utilizzato solo il colore di sfondo."

#: admin/settings.php:714
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Centra l'immagine della testata orizzontalmente."

#: admin/settings.php:717
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings make sure you reupload "
"a new header image (if you're using one). The header's width will be = "
msgstr ""
"Selezionare l'altezza della testata. Dopo aver salvato le impostazioni è "
"necessario effettuare l'upload della nuova immagine. La larghezza della "
"testata sarà ="

#: admin/settings.php:732
msgid "Enable or disable the round corners for the main menu items."
msgstr ""
"Abilita o disabilita i bordi arrotondati negli oggetti del menù principale."

#: admin/settings.php:740
msgid "Site Title and Description"
msgstr "Titolo del sito e descrizione"

#: admin/settings.php:740
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personalizzato"

#: admin/settings.php:740
msgid "Clickable header image"
msgstr "Immagine della testa cliccabile"

#: admin/settings.php:740
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: admin/settings.php:748
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "Selezionare cosa visualizzare nell'area di testata"

#: admin/settings.php:758
msgid ""
"Custom Logo upload. The logo will appear over the heder image if you have "
"used one."
msgstr ""
"Upload logo personalizzato. Il logo verrà visualizzato sopra l'immagine "
"della testata se utilizzata."

#: admin/settings.php:770
msgid ""
"Select the top spacing for the header. Use it to better position your site "
"title and description or custom logo inside the header. "
msgstr ""
"Seleziona la spaziatura superiore della testata. Utilizzare per posizionare "
"il titolo e la descrizione del blogo o il logo personalizza all'interno "
"della testata."

#: admin/settings.php:780
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png . "
msgstr ""
"Limitazioni: deve essere un immagine. Deve avere una dimensione massima di "
"64 x 64 pixel. Estensioni raccomandate: .ico e .png"

#: admin/settings.php:803
msgid ""
"Select the font size you'll use in your blog. Pages, posts and comments will "
"be affected. Buttons, Headers and Side menus will remain the same."
msgstr ""
"Seleziona la dimensione del font che verrà utilizzato nel blog. Questo "
"influirà su pagine, articoli e commenti. Pulsanti, Header e Menù resteranno "
"immutati"

#: admin/settings.php:847
msgid ""
"Select the font family you'll use in your blog. All content text will be "
"affected (including menu buttons). "
msgstr ""
"Seleziona la tipologia del carattere usato (font family). Questa opzione "
"avrà effetto su tutto il contenuto del blog, compresi i pulsanti del menù."

#: admin/settings.php:849 admin/settings.php:899 admin/settings.php:950
#: admin/settings.php:1002
msgid ""
"Or insert your Google Font below. Please only isert the <strong>name</"
"strong> of the font.<br /> Ex: Marko One. Go to <a href='http://www.google."
"com/webfonts' > google fonts </a> for some font inspiration."
msgstr ""
"Oppure inserite un font da Google. Inserire solamente il <strong>nome</"
"strong> del font.<br /> Es: Marko One. Visitare  <a href='http://www.google."
"com/webfonts' > google fonts </a> per approfondire"

#: admin/settings.php:896
msgid ""
"Select the font family you want for your titles. It will affect post titles "
"and page titles. Leave 'Default' and the general font you selected will be "
"used."
msgstr ""
"Selezionare la famiglia dei font da utilizzare per i titoli. Questo avrà "
"effetto sui titoli degli articoli e delle pagine. Se si seleziona 'Default' "
"o 'Predefinito' verrà utilizzato il font selezionato per il blog"

#: admin/settings.php:948
msgid ""
"Select the font family you want your sidebar(s) to have. Text in sidebars "
"will be affected, including any widgets. Leave 'Default' and the general "
"font you selected will be used."
msgstr ""
"Selezionare la famiglia dei font da utilizzare per le sideba. Questo avrà "
"effetto sul testo presente nelle sidebar, compreso quello interno ad "
"eventuali widget. Se si seleziona 'Default' o 'Predefinito' verrà utilizzato "
"il font selezionato per il blog"

#: admin/settings.php:999
msgid ""
"Select the font family you want your subheaders to have (h2 - h6 tags will "
"be affected). Leave 'Default' and the general font you selected will be used."
msgstr ""
"Selezionare la famiglia dei font da utilizzare per le sezioni intermedie. "
"Questo avrà effetto sul testo delimitato dai tag h2 - h6. Se si seleziona "
"'Default' o 'Predefinito' verrà utilizzato il font selezionato per il blog"

#: admin/settings.php:1011 admin/settings.php:1026 admin/settings.php:1041
#: admin/settings.php:1086 admin/settings.php:1101 admin/settings.php:1116
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: admin/settings.php:1019
msgid ""
"Post Header Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will "
"be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Dimensione dei caratteri dell'header dei articoli.  Se si seleziona "
"'Default' o 'Predefinito' verrà utilizzato la dimensione impostata nel CSS"

#: admin/settings.php:1034
msgid ""
"Sidebar Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will be "
"as set in the CSS)."
msgstr ""
"Dimensione dei caratteri nelle Sidebat.  Se si seleziona 'Default' o "
"'Predefinito' verrà utilizzato la dimensione impostata nel CSS"

#: admin/settings.php:1041 admin/settings.php:1842
msgid "Left"
msgstr "Destra"

#: admin/settings.php:1041 admin/settings.php:1842
msgid "Right"
msgstr "Sinistra"

#: admin/settings.php:1041
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"

#: admin/settings.php:1041 admin/settings.php:1842
msgid "Center"
msgstr "Centrato"

#: admin/settings.php:1049
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"Questo modificherà l'allineamento del testo nelle pagine e negli articoli . "
"Selezionare Predefinito per le impostazioni standard ( l'allineamento sarà "
"quello impostato negli articoli , commenti etc. etc."

#: admin/settings.php:1063
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Selezionare l'indentazione dei paragrafi"

#: admin/settings.php:1079
msgid "Disable the default header and title indent (left margin)."
msgstr ""
"Disabilitare l'header predefinito e l'indentazione del titolo ( margine "
"sinistro)"

#: admin/settings.php:1094
msgid ""
"Text line height. The height between 2 rows of text. Leave 'Default' for "
"normal settings (size value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Dimensione interlinea. La distanza tra due righe di testo.  Se si seleziona "
"'Default' o 'Predefinito' verrà utilizzato la dimensione impostata nel CSS"

#: admin/settings.php:1109
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Spazio tra <i>parole</i>.  Se si seleziona 'Default' o 'Predefinito' verrà "
"utilizzato la dimensione impostata nel CSS"

#: admin/settings.php:1124
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Spazio tra le <i>lettere</i>. Se si seleziona 'Default' o 'Predefinito' "
"verrà utilizzato la dimensione impostata nel CSS"

#: admin/settings.php:1141
msgid "Disable the default text shadow on headers and titles."
msgstr ""
"Disattivare l'ombreggiatura predefinita per il testo nelle intestazioni, "
"nella testata e nei titoli"

#: admin/settings.php:1153
msgid "Background color (Default value is 444444)."
msgstr "Colore di sfondo (Default: 444444)."

#: admin/settings.php:1161
msgid ""
"Header background color (Default value is 333333). You can delete all inside "
"text for no background color."
msgstr ""
"Colore di sfondo dell'intestazione (Default: 333333). Cancellando il testo "
"all'interno lo sfondo diverrà trasparente"

#: admin/settings.php:1168
msgid ""
"Content background color (Default value is FFFFFF). Works best with really "
"light colors."
msgstr ""
"Colore di sfondo per i contenuti ( Valore predefinito FFFFFF). Si consiglia "
"l'utilizzo di colori chiari."

#: admin/settings.php:1175
msgid ""
"Main menu background color (Default value is FAFAFA). Should be the same "
"color as the content bg or something just as light."
msgstr ""
"Colore di sfondo principale. (Valore predefinito FAFAFA). Dovrebbe essere "
"uguale al colore di sfondo per i contenuti o appena più chiaro."

#: admin/settings.php:1182
msgid ""
"First sidebar background color (Default is no color for a transparent "
"sidebar)."
msgstr ""
"Colore di sfondo della prima Sidebar (Default: nessun colore per una sidebar "
"trasparente)."

#: admin/settings.php:1189
msgid ""
"Second sidebar background color (Default is no color for a transparent "
"sidebar)."
msgstr ""
"Colore di sfondo della seconda sidebar (Valore predefinito: nessun colore "
"per una sidebar trasparente)"

#: admin/settings.php:1197
msgid "Footer widget-area background color. (Default value is 171717)."
msgstr "Colore sfondo dell'area Widget a Piè di Pagina. (Default: 171717)."

#: admin/settings.php:1205
msgid "Footer background color (Default value is 222222)."
msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina (Default: 222222)."

#: admin/settings.php:1213
msgid "Your blog's title color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Colore del titolo del Blog  (Default:  0D85CC)."

#: admin/settings.php:1221
msgid "Your blog's description color(Default value is 222222)."
msgstr "Colore della descrizione del titolo (Default: 222222)."

#: admin/settings.php:1229
msgid "Content Text Color (Default value is 333333)."
msgstr "Colore testo dei contenuti  (Default: 333333)."

#: admin/settings.php:1237
msgid "Links color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Colore dei link (Default: 0D85CC)."

#: admin/settings.php:1245
msgid "Links color on mouse over (Default value is 333333)."
msgstr "Colore dei link su mouse over (Default: 333333)."

#: admin/settings.php:1253
msgid "Post Header Text Color (Default value is 333333)."
msgstr "Colore Intestazione dell'articolo  (Default: 333333)."

#: admin/settings.php:1261
msgid "Post Header Text Color on Mouse over (Default value is 000000)."
msgstr "Colore Intestazione dell'articolo su Mouse over (Default: 000000)."

#: admin/settings.php:1269
msgid "Sidebar Header Background color (Default value is 444444)."
msgstr "Colore di Sfonto intestazione Sidebar (Default: 444444)."

#: admin/settings.php:1278
msgid "Sidebar Header Text Color(Default value is 2EA5FD)."
msgstr "Colore Testo Intestazione Sidebar (Default: 2EA5FD)."

#: admin/settings.php:1286
msgid "Footer Widget Text Color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Colore Testo del Widget a Piè di Pagina (Default: 0D85CC)."

#: admin/settings.php:1294
msgid "Footer Widget Link Color (Default value is 666666)."
msgstr "Colore dei link nei widget a piè di pagina (Default: 666666)."

#: admin/settings.php:1302
msgid "Footer Widget Link Color on Mouse Over (Default value is 888888)."
msgstr ""
"Colore dei link nei widget a piè di pagina su Mouse Over (Default: 888888)."

#: admin/settings.php:1324
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"Mostra barra di navigazione al'inizio dell'area dei contenuti. La barra di "
"navigazione (breadcrumbs) è un form di navigazione che tiene traccia della "
"posizione dell'utente all'interno del sito."

#: admin/settings.php:1339
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Mostra la paginazione come numero. Nel caso in cui siano presenti più di una "
"pagina, in sostituzione della barra di navigazio con vecchi e nuovi articoli "
"i link avranno una numerazione navigabile."

#: admin/settings.php:1346 admin/settings.php:1409
msgid "White"
msgstr "Bianco"

#: admin/settings.php:1346
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: admin/settings.php:1346
msgid "Light Gray"
msgstr "Grigio chiaro"

#: admin/settings.php:1346 admin/settings.php:1409
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"

#: admin/settings.php:1346
msgid "Dark Gray"
msgstr "Grigio Scuro"

#: admin/settings.php:1346
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: admin/settings.php:1354
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Questa opzione influisce sull'aspetto delle didascalie. Le immagini che non "
"sono inserite con didascalie non saranno modificate."

#: admin/settings.php:1370
msgid "The border around your inserted images. "
msgstr "Bordo attorno alle immagini"

#: admin/settings.php:1385
msgid "The image on top of your captions. "
msgstr "Immagine all'inizio della didascalia"

#: admin/settings.php:1400
msgid "The sidebar list bullets. "
msgstr "Punti elenco delle sidebar"

#: admin/settings.php:1417
msgid ""
"The background for your post-metas area (under your post tiltes). Gray by "
"default."
msgstr ""
"Sfondo per l'area post ( sotto il titolo dell'articolo ). Valore predefinto: "
"Grigio."

#: admin/settings.php:1425 admin/settings.php:1441 admin/settings.php:1458
#: admin/settings.php:1473 admin/settings.php:1503 admin/settings.php:1518
#: admin/settings.php:1534 admin/settings.php:1570 admin/settings.php:1585
#: admin/settings.php:1600 admin/settings.php:1615 admin/settings.php:1630
#: admin/settings.php:1645 admin/settings.php:1660 admin/settings.php:1675
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: admin/settings.php:1425 admin/settings.php:1441 admin/settings.php:1458
#: admin/settings.php:1473 admin/settings.php:1503 admin/settings.php:1534
#: admin/settings.php:1570 admin/settings.php:1585 admin/settings.php:1600
#: admin/settings.php:1615 admin/settings.php:1630 admin/settings.php:1645
#: admin/settings.php:1660 admin/settings.php:1675
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: admin/settings.php:1433
msgid "Hide or show a horizontal rule to separate posts."
msgstr "Mostra o nascondi una riga orizzontale per separare gli articoli "

#: admin/settings.php:1449
msgid ""
"Hide or show  bullets next to lists that are in your content area (posts, "
"pages etc.)."
msgstr ""
"Mostra o nascondi Punti elenco nelle liste presenti nei contenuti "
"(inserimenti, pagine etc.)"

#: admin/settings.php:1466
msgid "Hide or show Page titles on any <i>created</i> pages. "
msgstr "Mostra o nascondi il titolo nelle in <i>qualsiai</i> pagina."

#: admin/settings.php:1481
msgid "Hide or show Page titles on <i>Category</i> Pages. "
msgstr "Mostra o nascondi Titolo nelle <i>Categorie</i>"

#: admin/settings.php:1496
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Nascondi il bordo delle tabelle ed il colore di sfondo."

#: admin/settings.php:1511
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form. (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"Nascondere il testo di aiuto nei form di inserimento commento ( quello che "
"inizia con <i>È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: ...</i>)."

#: admin/settings.php:1518
msgid "Hide in posts"
msgstr "Nascondi negli articoli "

#: admin/settings.php:1518
msgid "Hide in pages"
msgstr "Nascondi nelle pagine."

#: admin/settings.php:1518
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Nascondi ovunque"

#: admin/settings.php:1526
msgid ""
"Hide the  <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with the comments disabled."
msgstr ""
"Nascondere il testo <b>Commenti disattivati</b> generalmente mostrato nelle "
"pagine o negli articoli  in cui siano stati disattivati i commenti."

#: admin/settings.php:1542
msgid ""
"Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr "Nascondi l'articolo <b>Commenti disattivati</b>."

#: admin/settings.php:1558
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Abilita il pulsante \"Torna all'inizio\". Questo pulsante apparirà una volta "
"raggiunta la fine della pagina."

#: admin/settings.php:1578
msgid ""
"Hide or show the <strong>Leave a comment</strong> or <strong>x Comments</"
"strong> next to posts or post excerpts."
msgstr ""
"Mostra o nascondi l'opzione <strong>Lascia un commento</strong> o "
"<strong>Commenti</strong> vicino agli articoli o ai riassunti."

#: admin/settings.php:1593
msgid "Hide or show the post date."
msgstr "Mostra o nascondi la data di inserimento articolo."

#: admin/settings.php:1608
msgid ""
"Show the post time with the date. Time will not be visible if the Post Date "
"is hidden."
msgstr ""
"Mostra l'orario dell'inserimento dell'articolo assieme alla data. L'orario "
"non sarà comunque visualizzato se la visualizzazione della data "
"dell'articolo è disattivata."

#: admin/settings.php:1623
msgid "Hide or show the post author."
msgstr "Mostra o nascondi l'autore dell'articolo "

#: admin/settings.php:1638
msgid "Hide the post category."
msgstr "Nascondi la categoria dell'articolo ."

#: admin/settings.php:1653
msgid "Hide the post tags."
msgstr "Nascondi le parole chiave dell'articolo ."

#: admin/settings.php:1668
msgid "Hide the 'Bookmark permalink'."
msgstr "Nascondi \"Aggiungi ai preferiti: permalink\"."

#: admin/settings.php:1683
msgid "Hide all the post metas. All meta info and meta areas will be hidden."
msgstr "Nascondi tutte le meta-informazioni  dell'articolo ."

#: admin/settings.php:1696 admin/settings.php:1711 admin/settings.php:1727
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

#: admin/settings.php:1696 admin/settings.php:1711 admin/settings.php:1727
msgid "Full Post"
msgstr "Tutto l'articolo "

#: admin/settings.php:1704
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Riassunti nella pagina principale. Questa opzione avrà effetto sugli "
"articoli normali. Tutti gli altri articoli (immagini, chat, citazioni etc.) "
"manterranno le loro specifiche formattazioni."

#: admin/settings.php:1719
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Indicare se si vogliono visualizzare gli articoli in evidenza in home page o "
"solo il loro riassunto."

#: admin/settings.php:1735
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""
"Riassunti in archivio, categoria e pagine di ricerca. Come indicato sopra, "
"solo gli articoli standard verranno modificati."

#: admin/settings.php:1743
msgid ""
"The number of words an excerpt will have. When that number is reached the "
"post will be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that\n"
"\t\t\t\t\t\t\twill take the reader to the full post page."
msgstr ""
"Il numero di parole che verranno visualizzate in un riassunto. Quando questo "
"numero verrà raggiunto l'articolo verrà interrotto da un link <i>Continua</"
"i> che\n"
"\t\t\t\t\t\t\tporterà il lettore alla pagina con l'articolo integrale."

#: admin/settings.php:1759
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Abilita il layout magazine. Questo layout verrà applicato alle pagine con "
"articoli e visualizzerà due articoli per riga"

#: admin/settings.php:1766
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr ""
"Sostituire i tre punti  ('[...])' che vengono inseriti automaticamente ai "
"riassunti."

#: admin/settings.php:1773
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr "Modifica il link 'Continua' aggiunto ai riassunti degli articoli ."

#: admin/settings.php:1788
msgid "By default WordPress excerpts remove all HTML tags ("
msgstr ""
"Come impostazione predefinita Worpress rimuove tutti i tag HTML dai "
"riassunti ("

#: admin/settings.php:1819
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"Mostra immagini in evidenza come miniature negli articoli . Queste immagini "
"devono essere selezionate per ciascun inserimento dalla sezione Immagini in "
"Evidenza."

#: admin/settings.php:1834
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If you "
"enable this option, the first image in your post will be used even if you "
"selected a Featured Image in you post."
msgstr ""
"Mostra la prima immagine inserita nell'articolo come una miniatura. Se si "
"abilita questa opzione, la prima immagine nell'articolo verrà utilizzata "
"come miniatura, anche se è stata selezionata l'opzione Immagini in Evidenza."

#: admin/settings.php:1850
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Allineamento miniatura."

#: admin/settings.php:1867
msgid ""
"The size you want the thumbnails to have (in pixels). By default imges will "
"be scaled with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the "
"exact size."
msgstr ""
"La dimensione da impostare per le miniature (in pixel). Le immagini verranno "
"scalate in modo da mantenere la proporzione. Selezionare \"Ritaglia\" se "
"volete utilizzare la dimensione esatta."

#: admin/settings.php:1883
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and\n"
"\t\t\t\t\t\t\tand if it is bigger or at least equal to the current header "
"size."
msgstr ""
"Mostra immagini in evidenza nell'intestazione. L'header verrà sostituito da "
"un'immagine in evidenza se nell'articolo è stata selezionata l'opzione "
"relativa e se\n"
"\t\t\t\t\t\t\t la dimensione è maggiore o perlomeno identica a quella "
"dell'immagine dell'header."

#: admin/settings.php:1904
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"Selezionare l'icona del social network dal menù a tendina ed inserire il "
"l'indirizzo internet corrispondente (es: <i>http://www.facebook.com/"
"yourname</i> )"

#: admin/settings.php:1918
msgid "You can insert up to 5 different social sites and addresses."
msgstr "E' possibile inserire sino a 5 social network o indirizzi web"

#: admin/settings.php:1932
msgid "There are a total of 27 social networks to choose from. "
msgstr "Ci sono 27 social network da cui scegliere."

#: admin/settings.php:1946
msgid "You can leave any number of inputs empty. "
msgstr "E' possibile lasciare qualsiasi numero di input non valorizzati"

#: admin/settings.php:1960
msgid "You can choose the same social media any number of times.  "
msgstr "Potete selezionare lo stesso social media quante volte si desidera."

#: admin/settings.php:1991
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr ""
"Selezionare le <b>aree</b> in cui visualizzare le icone dei social network."

#: admin/settings.php:2004
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear last in you footer. <br /> "
"You can use HTML to insert links, images and special characters like &copy ."
msgstr ""
"Inserire del testo personalizzato o codice HTML che verrà visualizzato nel "
"Piè di pagina. <br /> E' possibile utilizzare l'HTML per inserire link, "
"immagini e caratteri speciali come &copy."

#: admin/settings.php:2012
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Mantra's (even the custom options specified right here in the Mantra "
"Settings page). <br> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme.<br> The &ltstyle&gt tags are not needed."
msgstr ""
"Inserire qui i  parametri CSS personalizzati. Ogni dichiarazione CSS "
"sostituirà i valori predefiniti di Mantra. <br /> Questi valori verranno "
"conservati anche in caso di aggiornamento del template."

#: admin/settings.php:2019
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software).<br> The &ltscript&gt tags are not needed."
msgstr ""
"Inserite qui il vostro codice Javascript personalizzato ( Google Analytics o "
"altri script relativi a software di analisi traffico). <br> i tag "
"&ltscript&gt non sono necessari."

#: admin/settings.php:2032
msgid ""
"Enable Mantra's Search Engine Optimization. This is enabled by default and "
"should only be disabled if you are using a SEO plugin."
msgstr ""
"Abilitare le funzioni SEO (search angine optimization) di Mantra. Questa "
"funzione è abilitata come opzione predefinita e dovrebbe essere disabilitato "
"esclusivamente se state utilizzando un altro plugin SEO"

#: admin/settings.php:2044
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: admin/settings.php:2044
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

#: includes/theme-comments.php:28
msgid "says:"
msgstr "ha scritto:"

#: includes/theme-comments.php:34
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il commento è in attesa di moderazione"

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "a"

#: includes/theme-comments.php:41 includes/theme-comments.php:58
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: includes/theme-comments.php:58
msgid "Pingback: "
msgstr "Pingback: "

#: includes/theme-comments.php:85
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrivi un commento"

#: includes/theme-comments.php:85
msgid "<b>1</b> Comment"
msgstr "<b>1</b> Commento"

#: includes/theme-comments.php:85
msgid "<b>%</b> Comments"
msgstr "<b>%</b> Commenti"

#: includes/theme-comments.php:94
#, php-format
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Una reazione a %2$s"
msgstr[1] "%1$s reazioni a %2$s"

#: includes/theme-comments.php:107
msgid "Older Comments"
msgstr "Commenti Precedenti"

#: includes/theme-comments.php:108
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commenti Successivi"

#: includes/theme-functions.php:282
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina Iniziale"

#: includes/theme-functions.php:346
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: includes/theme-functions.php:348
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"

#: includes/theme-loop.php:145
msgid "By "
msgstr "Di"

#: includes/theme-loop.php:185
msgid " Bookmark the "
msgstr " Aggiungi ai preferiti :"

#: includes/theme-loop.php:185 includes/theme-loop.php:187
#: includes/theme-loop.php:189
msgid "Permalink to"
msgstr "Permalink verso"

#: includes/theme-loop.php:185 includes/theme-loop.php:187
#: includes/theme-loop.php:189
msgid "permalink"
msgstr "permalink"

#: includes/theme-loop.php:187 includes/theme-loop.php:189
msgid "Bookmark the "
msgstr "Aggiungi ai preferiti : "

#: includes/theme-loop.php:211
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Articoli precedenti"

#: includes/theme-loop.php:212
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: includes/theme-seo.php:26
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: includes/theme-setup.php:90
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigazione Principale"

#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Top Navigation"
msgstr "Navigazione Inizio Pagina"

#: includes/theme-setup.php:92
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Navigazione Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:139
msgid "mantra"
msgstr "mantra"

#: includes/theme-setup.php:200
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: includes/theme-setup.php:227
msgid "Primary Widget Area - Sidebar 1"
msgstr "Prima Area Widget - Barra Laterale 1"

#: includes/theme-setup.php:229
msgid "Primary widget area - Sidebar 1"
msgstr "Prima Area Widget - Barra Laterale 1"

#: includes/theme-setup.php:238
msgid "Secondary Widget Area - Sidebar 1"
msgstr "Seconda Area Widget - Barra Laterale 1"

#: includes/theme-setup.php:240
msgid "Secondary widget area - Sidebar 1"
msgstr "Seconda Area Widget - Barra Laterale 1"

#: includes/theme-setup.php:249
msgid "Third Widget Area - Sidebar 2"
msgstr "Terza Area Widget - Barra Laterale 2"

#: includes/theme-setup.php:251
msgid "Third widget area - Sidebar 2"
msgstr "Terza Area Widget - Barra Laterale 2"

#: includes/theme-setup.php:260
msgid "Fourth Widget Area - Sidebar 2"
msgstr "Quarta Area Widget - Barra Laterale 2"

#: includes/theme-setup.php:262
msgid "Fourth widget area  - Sidebar 2"
msgstr "Quarta Area Widget - Barra Laterale 2"

#: includes/theme-setup.php:271
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Prima Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:273
msgid "First footer widget area"
msgstr "Prima Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:282
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Seconda Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:284
msgid "Second footer widget area"
msgstr "Seconda Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:293
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Terza Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:295
msgid "The third footer widget area"
msgstr "Terza Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:304
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Quarta Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:306
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "La Quarta Area Widget Piè di Pagina"

#: includes/theme-setup.php:315 includes/theme-setup.php:317
msgid "Above content Widget Area"
msgstr "Area Widget sopra il contenuto"

#: includes/theme-setup.php:326 includes/theme-setup.php:328
msgid "Below Content Widget Area"
msgstr "Area Widget sotto il contenuto"

#~ msgid "Insert footer copyright"
#~ msgstr "Inserimento copyright nel piè di pagina"

#~ msgid "Mantra Help"
#~ msgstr "Help Mantra (Inglese)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\r\n"
#~ "\t\t\t<ul>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Need any Mantra or WordPress help?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Want to know what changes are made to the theme with each "
#~ "new version?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Found a bug or maybe something doesn't work exactly as "
#~ "expected?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Got an idea on how to improve the Mantra Theme to better "
#~ "suit your needs?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Want a setting implemented?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Do you have or would you like to make a translation of the "
#~ "Mantra Theme?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t</ul>\r\n"
#~ "\t\t\t<p>Then come visit us at Mantra's support page.</p>\r\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "\r\n"
#~ "\t\t\t<ul>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Avete bisogno di aiuto su Mantra o su WordPress?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Volete sapere quali modifiche sono state fatte in ogni "
#~ "nuova versione?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Volete segnalare un bug o qualcosa non sembra funzionare "
#~ "come previsto?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Avete un idea da implementare su Mantra per venire incontro "
#~ "alle vostre necessità?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Volete implementare un’impostazione?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t\t<li>- Avete tradotto o volete collaborare alla traduzione del "
#~ "tema Mantra?</li>\r\n"
#~ "\t\t\t</ul>\r\n"
#~ "\t\t\t<p>Visitate la pagina di supporto di Mantra ( in lingua inglese).</"
#~ "p>\r\n"
#~ "\t"

#~ msgid "Mantra Support Page"
#~ msgstr "Pagina di supporto (Inglese)"

#~ msgid "Choose your layout "
#~ msgstr "Seleziona il tuo layout"

#~ msgid ""
#~ "Enable the presentation front-page. This will become your new home page "
#~ "and it will replace whatever page you have selected as homepage. It has a "
#~ "slider and columns for presentation\r\n"
#~ "\t\ttext and images."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitare la modalità di presentazione per la pagina principale. Questa "
#~ "diventerà la pagina iniziale del sito e sostituirà qualsiasi pagina "
#~ "precedentemente imposta. Questa modalità comprende uno slide e delle "
#~ "colonne per la presentazione\n"
#~ "\t\ttesto ed immagini"

#~ msgid "milliseconds (1000ms = 1 second) "
#~ msgstr "millisecondi (1000ms = 1 secondo) "

#~ msgid "Upload or select image from gallery"
#~ msgstr "Caricare un immagine dal computer o selezionarne una dalla galleria"

#~ msgid "The titles' color (Default value is 333333)."
#~ msgstr "Colore del titolo ( Predefinito 333333)"

#~ msgid ""
#~ "Hide or show your blog's Title and Description in the header (recommended "
#~ "if you have a custom header image with text)."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o nascondi Titolo e descrizione del Blog nella testata "
#~ "( raccomandato se si ha un'immagine nella testata contenente del testo)"

#~ msgid ""
#~ "Make the site header into a clickable link that links to your index page."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare l'header del sito come link verso la prima pagina del sito."

#~ msgid "Upload or select favicon from gallery"
#~ msgstr "Invia o seleziona una favicon dalla galleria"

#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Featured"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archivi"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Previous post link"
#~ msgstr "Link articolo precedente"

#~ msgid "Next post link"
#~ msgstr "Link articolo successivo"

#~ msgid "The size you want the thumbnails to have (in pixels)."
#~ msgstr "Dimensione della miniatura (in pixel)"