File: D:/HostingSpaces/PDeckers/dcinstal.com/wwwroot/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-nl_NL.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 10:53:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: includes/rest-api.php:157 includes/rest-api.php:184
#: includes/rest-api.php:233
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Je hebt geen toegang tot het aangevraagde contactformulier."
#: includes/rest-api.php:151 includes/rest-api.php:178
#: includes/rest-api.php:227
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Het aangevraagde contactformulier werd niet gevonden."
#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Je hebt geen toegang tot contactformulieren."
#: includes/config-validator.php:539
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Het bestand voor de bijlage is niet aanwezig in %path%."
#: includes/config-validator.php:137
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Er worden HTML-tags in een bericht gebruikt."
#: includes/config-validator.php:135
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Het e-mailadres van de verzender behoort niet tot het domeinnaam van de site."
#: admin/admin.php:319
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d configuratiefouten gevonden in dit tab-paneel."
#: includes/functions.php:357
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s is <strong>verouderd</strong> sinds Contact Form 7 versie %2$s! Gebruik in plaats daarvan %3$s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installeer een berichtopslag plugin voordat dit jou gebeurt. %s bewaart alle berichten van contactformulieren in de database. Flamingo is een gratis WordPress plugin gemaakt door de zelfde auteur als Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 slaat geen verzonden berichten op. Let dus op, je kunt belangrijke berichten onherstelbaar verliezen wanneer je mailserver niet werkt of als er configuratiefouten aanwezig zijn."
#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Voordat je snottert over verloren mail…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "reactie blacklist"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 ondersteunt spam-filters met %1$s. Intelligente %2$s blokkeren irritante spambots. Plus, door %3$s te gebruiken, kun je berichten blokkeren die bepaalde gegeven sleutelwoorden bevatten of verstuurd zijn vanaf een bepaald IP-adres."
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammers richten zich op alles; je contactgegevens vormen hierin geen uitzondering. Voordat je gespamd wordt, bescherm je contactformulieren met de krachtige anti-spam opties die Contact Form 7 biedt."
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Word je gespamd? Je hebt bescherming."
#: includes/config-validator.php:139
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Meerdere formulierelementen zijn in een enkel label element geplaatst."
#: admin/admin.php:315
msgid "How to correct this?"
msgstr "Hoe moet dit gecorrigeerd worden?"
#: admin/admin.php:414
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Veel gestelde vragen over de configuratie validator"
#: admin/admin.php:414
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Het telefoonnummer is ongeldig."
#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "De URL is ongeldig."
#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is onjuist."
#: modules/quiz.php:154
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Het antwoord op de quiz is niet correct."
#: modules/number.php:135
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Het ingevulde nummer is groter dan het hoogst mogelijke nummer toegestaan."
#: modules/number.php:130
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Het ingevulde nummer is kleiner dan het laagst mogelijke nummer toegestaan."
#: modules/number.php:125
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Dit nummer formaat is ongeldig."
#: modules/file.php:214
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uploaden van het bestand."
#: modules/file.php:209
msgid "The file is too big."
msgstr "Het bestand is te groot."
#: modules/file.php:204
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Het is niet toegestaan om een bestand met dit bestandstype te uploaden."
#: modules/file.php:199
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het uploaden van het bestand."
#: modules/date.php:132
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "De ingevulde datum is na de laatst mogelijke datum."
#: modules/date.php:127
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "De ingevulde datum is voor de eerst mogelijke datum."
#: modules/date.php:122
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "De datumnotatie is incorrect."
#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "The field is too short."
msgstr "Het veld is te kort."
#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "The field is too long."
msgstr "Het veld is te lang."
#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "The field is required."
msgstr "Het veld is verplicht."
#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Je moet de voorwaarden accepteren voordat je het bericht kunt verzenden."
#: includes/contact-form-template.php:148
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Een of meer velden bevatten een fout. Graag corrigeren en opnieuw proberen."
#: includes/contact-form-template.php:141
#: includes/contact-form-template.php:155
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht. Probeer later nog een keer."
#: includes/contact-form-template.php:134
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Bedankt voor je bericht. Het is verzonden."
#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:77
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/admin.php:601
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Foutieve configuratie zorgt ervoor dat e-mailberichten niet worden afgeleverd of dat er andere fouten optreden. De contactformulieren nu valideren."
#: admin/admin.php:599
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 configuratievalidatie"
#: includes/config-validator.php:16
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:517
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Configuratie validatie afgerond. Geen ongeldig contactformulier gevonden."
#: admin/admin.php:509
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Configuratie validatie afgerond. Een ongeldig contactformulier was gevonden."
msgstr[1] "Configuratie validatie afgerond. %s ongeldige contactformulier zijn gevonden."
#: admin/admin.php:406
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Configuratie valideren"
#: admin/admin.php:397
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Contactformulier %s nu valideren"
msgstr[1] "Contactformulieren %s nu valideren"
#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Je hebt geen toestemming om de configuratie te valideren."
#: includes/controller.php:178
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Graag verifiëren dat je geen robot bent."
#: modules/recaptcha.php:456
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: modules/recaptcha.php:454
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: modules/recaptcha.php:450 modules/recaptcha.php:453
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: modules/recaptcha.php:444
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: modules/recaptcha.php:442
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: modules/recaptcha.php:438 modules/recaptcha.php:441
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: modules/recaptcha.php:426
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag generen voor de reCAPTCHA widget. Voor meer details, zie: %s."
#: modules/recaptcha.php:418
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "Om reCAPTCHA the gebruiken is het noodzakelijk om API-sleutelparen te installeren. Voor meer informatie, zie: %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:184
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Voor meer details, zie: %s."
#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "Sleutels configureren"
#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "Om reCAPTCHA te gebruiken is het noodzakelijk om API-sleutelparen te installeren."
#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "Sleutels herstellen"
#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheime sleutel"
#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "Site-sleutel"
#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA is een gratis dienst om de site te beschermen tegen spam en misbruik."
#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ongeldige sleutelwaarden."
#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:405
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Hele eenvoudige CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Gewoon nog een contactformulier plugin. Simpel maar flexibel."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#: settings.php:140
msgid "Contact form %d"
msgstr "Contactformulier %d"
#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Een form tag generen voor een tekst invoer veld van meerdere regels. Voor meer details, zie %s."
#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "tekstgebied"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Dit veld vereist de website URL van de auteur"
#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Dit veld vereist het e-mailadres van de auteur"
#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Dit veld vereist de naam van de auteur"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:260
#: modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Tekstvelden"
#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Een form tag genereren voor een telefoonnummer invoer veld van een enkele regel. Voor meer details, zie %s."
#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Een form tag genereren voor een URL invoer veld. Voor meer details, zie %s."
#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Een form tag genereren voor een e-mail adres invoer veld van een enkele regel. Voor meer details, zie %s."
#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Een form tag genereren voor een tekst invoer veld van een enkele regel. Voor meer details, zie %s."
#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefoonnummer dat de gebruiker heeft ingevoerd is ongeldig"
#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL die de gebruiker heeft ingevoerd is ongeldig"
#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-mailadres dat de gebruiker heeft ingevoerd is ongeldig"
#: modules/submit.php:67
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: modules/submit.php:57
msgid "Submit Button"
msgstr "Verzend Knop"
#: modules/submit.php:57
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:55
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag genereren voor de verzenden-knop. Voor meer details zie %s."
#: modules/submit.php:48
msgid "submit"
msgstr "verzenden"
#: modules/select.php:218
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Een leeg item als eerste optie invoegen"
#: modules/select.php:217
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Meerdere selecties toestaan"
#: modules/select.php:184
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag genereren voor een drop-down menu. Voor meer details zie %s."
#: modules/select.php:177
msgid "drop-down menu"
msgstr "drop-down menu"
#: modules/quiz.php:195
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Per regel één door een sluisteken gescheiden vraag-antwoord set (bijv. De hoofdstad van Brazilië?|Rio)"
#: modules/quiz.php:190 modules/quiz.php:193
msgid "Questions and answers"
msgstr "Vragen en antwoorden"
#: modules/quiz.php:175
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
#: modules/quiz.php:175
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:173
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag generen voor een vraag-antwoord set. Voor meer details, zie %s."
#: modules/quiz.php:165
msgid "quiz"
msgstr "quiz"
#: modules/quiz.php:153
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Verzender vult geen juist antwoord in voor de quiz vraag"
#: modules/number.php:172
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: modules/number.php:171
msgid "Spinbox"
msgstr "Nummer veld (spinbox)"
#: modules/number.php:156
msgid "Number Fields"
msgstr "Nummer Velden"
#: modules/number.php:156
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:154
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Genereer een form-tag voor een nummerieke waarde invoer veld. Voor meer details, zie %s."
#: modules/number.php:146
msgid "number"
msgstr "getal"
#: modules/number.php:134
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Getal is groter dan de maximale waarde"
#: modules/number.php:129
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Getal is kleiner dan de minimale waarde"
#: modules/number.php:124
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Getalsnotatie die de verzender heeft ingevuld is ongeldig"
#: modules/file.php:320
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dit contact formulier bevat bestand upload velden, maar de tijdelijke map voor de bestanden (%s) bestaat niet of is niet beschrijfbaar. Je kunt die map aanmaken of de rechten van die map handmatig wijzigen."
#: modules/file.php:294
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Om het geuploade bestand via dit veld toe te voegen aan een e-amil moet de corresponderende mail-tag (%s) in het Bestands Bijlage veld in de Mail tab ingevoegd worden."
#: modules/file.php:266
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Toegestane bestandstypes"
#: modules/file.php:261
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Limiet bestandsgrootte (bytes)"
#: modules/file.php:236
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Bestand Uploading en Bijlage"
#: modules/file.php:236
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:234
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag generen voor een bestand uploadveld. Voor meer details, zie %s."
#: modules/file.php:226
msgid "file"
msgstr "bestand"
#: modules/file.php:213
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Uploaden van een bestand is mislukt door een PHP fout"
#: modules/file.php:208
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Het te uploaden bestand is te groot"
#: modules/file.php:203
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Het up te loaden bestandstype is ongeldig (ongeldige extensie)"
#: modules/file.php:198
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Het uploaden van het bestand is mislukt om onbekende redenen"
#: modules/date.php:194 modules/number.php:202
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: modules/date.php:189 modules/number.php:197
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/date.php:184 modules/date.php:187 modules/number.php:192
#: modules/number.php:195
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#: modules/date.php:180 modules/number.php:188 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Deze tekst gebruiken als tijdelijke aanduiding van het veld"
#: modules/date.php:178 modules/number.php:186 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "Standaard waarde"
#: modules/date.php:153
msgid "Date Field"
msgstr "Datum veld"
#: modules/date.php:153
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:151
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereer een form-tag voor een datum invoer veld. Voor meer details zie %s."
#: modules/date.php:143
msgid "date"
msgstr "datum"
#: modules/date.php:131
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum is later dan de uiterste datum"
#: modules/date.php:126
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum ligt voor de oudst mogelijke datum"
#: modules/date.php:121
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Datumnotatie die de verzender heeft ingevuld is ongeldig"
#: modules/checkbox.php:361 modules/date.php:224 modules/number.php:232
#: modules/select.php:247 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Om de ingevoerde waarde van dit veld te kunnen gebruiken in een e-mail veld, moet de corresponderende e-mail-tag (%s) in het veld op de Mail tab ingevoegd worden."
#: modules/checkbox.php:331
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Maak selectievakjes exclusief"
#: modules/checkbox.php:329
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Zet elk item in een label element (container)"
#: modules/checkbox.php:328
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Plaats eerst een label, een selectievakje als laatste"
#: modules/checkbox.php:327 modules/select.php:216
msgid "One option per line."
msgstr "Eén optie per regel."
#: modules/checkbox.php:310 modules/date.php:167 modules/file.php:250
#: modules/number.php:175 modules/select.php:200 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "Verplicht veld"
#: modules/checkbox.php:306 modules/checkbox.php:309 modules/date.php:163
#: modules/date.php:166 modules/file.php:246 modules/file.php:249
#: modules/number.php:166 modules/number.php:169 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "Veldtype"
#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Selectievakjes, keuzerondjes en menu's"
#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:292
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag genereren voor een groep keuze rondjes. Voor meer details, zie %s"
#: modules/checkbox.php:290
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag genereren voor een groep selectie vakjes. Voor meer details, zie %s."
#: modules/checkbox.php:277
msgid "radio buttons"
msgstr "keuzerondjes"
#: modules/checkbox.php:275
msgid "checkboxes"
msgstr "selectievakjes"
#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Dit contact formulier bevat CAPTCHA velden, maar de benodigde bibliotheken (GD en FreeType) zijn niet beschikbaar op je server."
#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dit contact formulier bevat CAPTCHA velden, maar de tijdelijke map voor de bestanden (%s) bestaat niet of is niet beschrijfbaar. Je kunt de map aanmaken of de rechten handmatig wijzigen."
#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "Invoerveld instellingen"
#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Form-tags genereren voor een CAPTCHA afbeelding en het bijbehorende invoerveld voor het antwoord. Voor meer details, zie %s."
#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Om CAPTCHA te gebruiken moet eerst %s plugin geïnstalleerd en geactiveerd worden."
#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "De ingevulde code is onjuist."
#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "De ingevulde verificatiecode komt niet overeen met de CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "Om CAPTCHA te gebruiken moet je de <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin geïnstalleerd hebben."
#: modules/acceptance.php:189 modules/checkbox.php:356 modules/date.php:219
#: modules/file.php:289 modules/number.php:227 modules/quiz.php:219
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:480
#: modules/select.php:242 modules/submit.php:90 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "Tag invoegen"
#: modules/acceptance.php:176 modules/checkbox.php:343 modules/date.php:207
#: modules/file.php:276 modules/number.php:215 modules/quiz.php:206
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:467 modules/select.php:229 modules/submit.php:77
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "Class attribuut"
#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:338 modules/date.php:202
#: modules/file.php:271 modules/number.php:210 modules/quiz.php:201
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:462 modules/select.php:224 modules/submit.php:72
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "Id attribuut"
#: modules/acceptance.php:165
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Laat dit omgekeerd werken"
#: modules/acceptance.php:164
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Maak dit selectievakje standaard aangevinkt"
#: modules/acceptance.php:160 modules/acceptance.php:163
#: modules/checkbox.php:322 modules/checkbox.php:325 modules/select.php:211
#: modules/select.php:214
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: modules/acceptance.php:155 modules/checkbox.php:317 modules/date.php:173
#: modules/file.php:256 modules/number.php:181 modules/quiz.php:185
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:206
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: modules/acceptance.php:145
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Acceptatie-selectievakje"
#: modules/acceptance.php:145
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:143
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Een form-tag genereren voor het acceptatie-selectievakje. Voor meer details, zie %s."
#: modules/acceptance.php:135
msgid "acceptance"
msgstr "acceptatie"
#: includes/contact-form.php:156
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> eigenschap van een <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>niet langer meer beschikbaar</strong>. Gebruik in plaats daarvan de methode <code>%2$s</code>."
#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Er is een veld waar de invoer korter is dan de minimale toegestane lengte."
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Er is een veld waar de maximale toegestane lengte wordt overschreden"
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Er is een veld dat de verzender in moet vullen"
#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Er zijn voorwaarden die door de verzender moeten worden geaccepteerd"
#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Het bericht is herkend als spam"
#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Validatiefouten opgetreden"
#: includes/contact-form-template.php:139
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Bericht kon niet worden verzonden"
#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Verzender's bericht werd succesvol verstuurd"
#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:85
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Deze e-mail is verzonden vanuit het contactformulier op %1$s %2$s"
#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:82
msgid "Message Body:"
msgstr "Bericht inhoud:"
#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "Onderwerp: %s"
#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "Van: %s"
#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Je bericht"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Je e-mail"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(verplicht)"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Je naam"
#: admin/includes/tag-generator.php:44
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form-tag Generator: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Voor meer informatie:"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Alle informatie die je verstrekt zal niet zonder jouw toestemming met dienstverleners worden gedeeld."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Mogelijk moet je je eerst aanmelden met een account voor de service die je wilt gaan gebruiken. Wanneer je dat doet, moet je Contact Formulier 7 machtigen om toegang te krijgen tot die dienst via je account."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "In dit scherm kun je de services die beschikbaar zijn via Contact Form 7 beheren. Het gebruik van de API maakt samenwerking met andere beschikbare diensten mogelijk."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Er zijn ook speciale e-mail-tags met specifieke namen, maar zonder bijbehorende formulier tags. Deze worden gebruikt om meta informatie van de verstuurde formulieren te bewaren, zoals het IP-adres van de gebruiker of de URL van de pagina."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Een e-mail-tag is ook een short code omgegeven door rechte haakjes die je kunt gebruiken in ieder E-mail en E-mail (2) veld. Een e-mail-tag toont een door de gebruiker in een invoerveld ingevulde waarde van een bijbehorende formulier-tag."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Terwijl form-tags een relatief complexe syntax hebben, hoef je deze syntax niet te weten om formulier-tags toe te voegen omdat je de eenvoudige tag-generator kan gebruiken (<strong>Genereer tag</strong> knop in dit scherm)."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Een formulier-tag is een short code omgeven door haakjes gebruikt in formulier content. Een formulier-tag toont over het algemeen een invoerveld. De componenten hiervan zijn te verdelen in vier onderdelen: type, naam, opties en waarden. Contact Form 7 ondersteunt verschillende soorten formulier-tags inbegrepen tekstvelden, nummerieke velden, datumvelden, selectievakjes, keuze rondjes, menu's, velden om bestanden te uploaden, CAPTCHA's en quiz velden."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Optionele instellingen</strong> biedt de mogelijkheid het gedrag van dit contactformulier aan te passen door code snippets toe te voegen."
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "In <strong>Berichten</strong>, kun je verschillende typen berichten bewerken die voor dit contactformulier worden gebruikt. Dit zijn relatief korte berichten zoals een bericht van een validatiefout dat verschijnt wanneer een verplicht veld niet is ingevuld."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> is een extra e-mail sjabloon dat vergelijkbaar met E-mail werkt. E-mail (2) verschilt omdat deze alleen wordt verstuurd als E-mail succesvol is verstuurd."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>Mail</strong> bevat een e-mail sjabloon (headers en bericht) dat dit contactformulier zal versturen wanneer gebruikers het verzenden. Je kunt hier ook gebruik maken van Contact Form 7 formulier-tags."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulier</strong> is de content van je HTML formulier. Je kunt gebruik maken van willekeurige HTML, voor zover toegestaan binnen een formulier element. Je kunt hier ook gebruik maken van Contact Form 7 formulier-tags."
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titel</strong> is de titel van je contactformulier. Deze titel wordt alleen gebruikt ter indentificatie van je contactformulier en kan gewijzigd worden."
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "In dit scherm kun je een contactformulier bewerken. Een contactformulier bestaat uit de volgende componenten:"
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Kopie</strong> - Kopieert het contactformulier. Een gekopieerd contactformulier neemt alle content over van het origineel, maar heeft een ander ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Bewerken</strong> - Navigeer naar het bewerk scherm voor dat contactformulier. Je kunt ook naar dat scherm gaan door op de titel van het contactformulier te klikken."
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Als je met je muis over een rij in de contactformulieren lijst gaat worden er acties getoond om een contactformulier te beheren. Je kunt de volgende acties uitvoeren:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "In dit scherm kun je de contactformulieren van Contact Form 7 beheren. Je kunt een onbeperkt aantal contactformulieren beheren. Elk contactformulier heeft een unieke ID en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Om een contactformulier in een bericht of tekst widget te tonen voeg je die shortcode toe."
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulier Tags:"
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Beschikbare acties"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: admin/includes/editor.php:218
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Hier kun je maatwerk code snippets toevoegen. Voor details, zie %s."
#: admin/includes/editor.php:216
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "Berichten bewerken die worden gebruikt in de volgende situaties"
#: admin/includes/editor.php:170
msgid "File Attachments"
msgstr "Bestand bijlagen"
#: admin/includes/editor.php:164
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML indeling gebruiken"
#: admin/includes/editor.php:162
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Sluit regels met lege mail-tags uit in de uitvoer"
#: admin/includes/editor.php:157
msgid "Message Body"
msgstr "Bericht inhoud"
#: admin/includes/editor.php:148
msgid "Additional Headers"
msgstr "Aanvullende kopteksten"
#: admin/includes/editor.php:139 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "From"
msgstr "Van"
#: admin/includes/editor.php:121
msgid "To"
msgstr "Aan"
#: admin/includes/editor.php:115
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "In de volgende velden kun je deze e-mail tags gebruiken:"
#: admin/includes/editor.php:109
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) is een extra e-mail sjabloon dat vaak gebruikt wordt als een autoresponder."
#: admin/includes/editor.php:75
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Gebruik E-mail (2)"
#: admin/includes/editor.php:74
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-mail (2)"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:214
msgid "Y/m/d"
msgstr "j F Y"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:212
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:202
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "j F Y H:i:s"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:116
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” bewerken"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:144
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:217
#: admin/includes/editor.php:222
msgid "Additional Settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"
#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Aanvullende instellingen (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:192
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:83
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:55
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "%s sleutels wisselpanelen"
#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ (Veel gestelde vragen)"
#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Documenten"
#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Je staat op het punt om dit contact formulier te verwijderen.\n"
"Klik 'Annuleren' om te stoppen of 'OK' om te verwijderen."
#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:154
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Je kunt ook deze oude-stijl shortcode gebruiken:"
#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Deze verkorte code kopiëren en plak die in de inhoud van je bericht, pagina of widget."
#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "Hier de titel invoeren"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: admin/admin.php:570
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit contact formulier te bewerken."
#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Sluiten"
#: admin/admin.php:552
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vereist WordPress %2$s of hoger.</strong> a href=\"%3$s\">update WordPress</a> eerst."
#: admin/admin.php:534
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: admin/admin.php:486
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Contactformulier verwijderd."
#: admin/admin.php:484
msgid "Contact form saved."
msgstr "Contactformulier opgeslagen."
#: admin/admin.php:482
msgid "Contact form created."
msgstr "Contactformulier aangemaakt."
#: admin/admin.php:384
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Contactformulieren zoeken"
#: admin/admin.php:373
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Zoekresultaten voor “%s”"
#: admin/admin.php:308
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "De wijzigingen zullen verloren gaan als je deze pagina verlaat."
#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fout bij verwijderen."
#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit item te verwijderen."
#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit item te bewerken."
#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Integratie"
#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:452
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integratie met andere diensten"
#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:368 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"
#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Contactformulier toevoegen"
#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:365 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Contactformulieren"
#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Contactformulier bewerken"
#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. #-#-#-#-# tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.7) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:146
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"