File: D:/HostingSpaces/PvdBoogaard/indoorski.nl/wwwroot/wp-content/languages/plugins/bbpress-nl_NL.po
# Translation of Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 15:30:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"
#. Author of the plugin/theme
msgid "The bbPress Community"
msgstr "De bbPress Community"
#. #-#-#-#-# tmp-bbpress.pot (bbPress 2.5.10) #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-# tmp-bbpress.pot (bbPress 2.5.10) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bbpress.org"
msgstr "https://bbpress.org"
#. Description of the plugin/theme
msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress."
msgstr "bbPress is forumsoftware met een eigen invulling van de makers van WordPress."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"
#: includes/admin/tools.php:166
msgid "Recalculate the position of each reply"
msgstr "Positie van elke reactie herberekenen"
#: includes/admin/tools.php:1147
msgid "Recalculating reply menu order … %s"
msgstr "Herberekening van reactie menu rangschikking … %s"
#: includes/admin/tools.php:1148
msgid "No reply positions to recalculate!"
msgstr "Geen reactie posities te herberekenen!"
#: includes/admin/tools.php:168
msgid "Count topics in each forum"
msgstr "Tel onderwerpen in elk forum"
#: includes/admin/tools.php:169
msgid "Count replies in each forum"
msgstr "Tel reacties in elk forum"
#: includes/admin/tools.php:170
msgid "Count replies in each topic"
msgstr "Tel reacties in elk onderwerp"
#: includes/admin/tools.php:171
msgid "Count voices in each topic"
msgstr "Tel stemmen in elk onderwerp"
#: includes/admin/tools.php:172
msgid "Count spammed & trashed replies in each topic"
msgstr "Tel aantal spam & reacties in de prullenbak in elk onderwerp"
#: includes/admin/tools.php:173
msgid "Count topics for each user"
msgstr "Tel onderwerpen voor elke gebruiker"
#: includes/admin/tools.php:174
msgid "Count replies for each user"
msgstr "Tel reacties van iedere gebruiker"
#: includes/admin/tools.php:175
msgid "Remove trashed topics from user favorites"
msgstr "Verwijderde onderwerpen van gebruikers favorieten weghalen"
#: includes/admin/tools.php:176
msgid "Remove trashed topics from user subscriptions"
msgstr "Verwijderde onderwerpen van gebruikers inschrijvingen weghalen"
#: includes/admin/tools.php:177
msgid "Remove trashed forums from user subscriptions"
msgstr "Verwijder verdwenen forums van de gebruikers abonnement"
#: includes/admin/tools.php:178
msgid "Remap existing users to default forum roles"
msgstr "Geef bestaande gebruikers de standaard forum rol"
#: includes/admin/tools.php:198
msgid "Counting the number of replies in each topic… %s"
msgstr "Aantal reacties tellen in elk onderwerp… %s"
#: includes/admin/tools.php:199 includes/admin/tools.php:250
#: includes/admin/tools.php:292 includes/admin/tools.php:337
#: includes/admin/tools.php:454 includes/admin/tools.php:488
#: includes/admin/tools.php:531 includes/admin/tools.php:576
#: includes/admin/tools.php:621 includes/admin/tools.php:683
#: includes/admin/tools.php:744 includes/admin/tools.php:812
#: includes/admin/tools.php:860 includes/admin/tools.php:966
#: includes/admin/tools.php:1026 includes/admin/tools.php:1047
#: includes/admin/tools.php:1101
msgid "Failed!"
msgstr "Mislukt!"
#: includes/admin/tools.php:233 includes/admin/tools.php:276
#: includes/admin/tools.php:302 includes/admin/tools.php:469
#: includes/admin/tools.php:514 includes/admin/tools.php:559
#: includes/admin/tools.php:604 includes/admin/tools.php:666
#: includes/admin/tools.php:727 includes/admin/tools.php:788
#: includes/admin/tools.php:950 includes/admin/tools.php:1007
#: includes/admin/tools.php:1030 includes/admin/tools.php:1085
#: includes/admin/tools.php:1130 includes/admin/tools.php:1186
msgid "Complete!"
msgstr "Afgerond!"
#: includes/admin/tools.php:249
msgid "Counting the number of voices in each topic… %s"
msgstr "Het aantal stemmen tellen in elk onderwerp… %s"
#: includes/admin/tools.php:291
msgid "Counting the number of spammed and trashed replies in each topic… %s"
msgstr "Het aantal verwijderde en gespamde tellen in elk onderwerp… %s"
#: includes/admin/tools.php:316
msgid "Repairing BuddyPress group-forum relationships… %s"
msgstr "Reparatie van BuddyPress groep-forum relaties… %s"
#: includes/admin/tools.php:417
msgid "Group Forums"
msgstr "Groep Forums"
#: includes/admin/tools.php:418
msgid "group-forums"
msgstr "groep-forums"
#: includes/admin/tools.php:434
msgid "Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced."
msgstr "Voltooid! %s groepen bijgewerkt; %s forums bijgewerkt; %s forum statussen gesynchroniseerd."
#: includes/admin/tools.php:453
msgid "Counting the number of topics in each forum… %s"
msgstr "Het aantal onderwerpen tellen in elk forum… %s"
#: includes/admin/tools.php:487
msgid "Counting the number of replies in each forum… %s"
msgstr "Het aantal reacties tellen in elk forum… %s"
#: includes/admin/tools.php:530
msgid "Counting the number of topics each user has created… %s"
msgstr "Telt het aantal onderwerpen dat elke gebruiker gemaakt heeft… %s"
#: includes/admin/tools.php:575
msgid "Counting the number of topics to which each user has replied… %s"
msgstr "Tellen van het aantal onderwerpen waar elke gebruiker op heeft gereageerd… %s"
#: includes/admin/tools.php:620
msgid "Removing trashed topics from user favorites… %s"
msgstr "Verwijderen van de prullenbak onderwerpen van de gebruiker favorieten… %s"
#: includes/admin/tools.php:650 includes/admin/tools.php:711
#: includes/admin/tools.php:772
msgid "Nothing to remove!"
msgstr "Niets te verwijderen!"
#: includes/admin/tools.php:682
msgid "Removing trashed topics from user subscriptions… %s"
msgstr "Verwijderen van de onderwerpen uit de prullenbak van gebruikers abonnement… %s"
#: includes/admin/tools.php:743
msgid "Removing trashed forums from user subscriptions… %s"
msgstr "Verwijderen verdwenen forums van gebruikers abonnementen… %s"
#: includes/admin/tools.php:805
msgid "Remapping forum role for each user on this site… %s"
msgstr "Opnieuw toewijzen van forum rollen voor elke gebruiker van deze site… %s"
#: includes/admin/tools.php:843
msgid "Complete! %s users updated."
msgstr "Compleet! %s gebruikers geupdate."
#: includes/admin/tools.php:859
msgid "Recomputing latest post in every topic and forum… %s"
msgstr "Hertel laatste bericht in elk onderwerp en forum… %s "
#: includes/admin/tools.php:965
msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships… %s"
msgstr "Bezig met repareren van de relaties tussen het sticky onderwerp en het bovenliggende forum… %s"
#: includes/admin/tools.php:1022
msgid "Recalculating forum visibility … %s"
msgstr "Hercalculeer forum zichtbaarheid … %s"
#: includes/admin/tools.php:1046
msgid "Recalculating the forum for each post … %s"
msgstr "Hercalculeer het forum voor elke post …%s"
#: includes/admin/tools.php:1100
msgid "Recalculating the topic for each post … %s"
msgstr "Hercalculeer het onderwerp voor iedere post …%s"
#: includes/admin/tools.php:1209
msgid "Revert your forums back to a brand new installation. This process cannot be undone."
msgstr "Stel je forums in alsof je opnieuw begint. Waarschuwing: Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: includes/admin/tools.php:1210
msgid "Backup your database before proceeding."
msgstr "Maak een backup van je database alvorens verder te gaan."
#: includes/admin/tools.php:1216
msgid "The following data will be removed:"
msgstr "De volgende data zal verweiderd worden:"
#: includes/admin/tools.php:1218 includes/forums/template.php:50
msgid "All Forums"
msgstr "Alle forums"
#: includes/admin/tools.php:1219 includes/topics/functions.php:3439
#: includes/topics/template.php:50
msgid "All Topics"
msgstr "Alle onderwerpen"
#: includes/admin/tools.php:1220 includes/replies/functions.php:1994
#: includes/replies/template.php:50
msgid "All Replies"
msgstr "Alle reacties"
#: includes/admin/tools.php:1221
msgid "All Topic Tags"
msgstr "Alle onderwerptags"
#: includes/admin/tools.php:1222
msgid "Related Meta Data"
msgstr "Gerelateerde meta-data"
#: includes/admin/tools.php:1223
msgid "Forum Settings"
msgstr "Foruminstellingen"
#: includes/admin/tools.php:1224
msgid "Forum Activity"
msgstr "Forum activiteit"
#: includes/admin/tools.php:1225
msgid "Forum User Roles"
msgstr "Forum gebruikersrollen"
#: includes/admin/tools.php:1226
msgid "Importer Helper Data"
msgstr "Importeur helper data"
#: includes/admin/tools.php:1230
msgid "Delete imported users?"
msgstr "Verwijder geïmporteerde gebruikers?"
#: includes/admin/tools.php:1233 includes/admin/tools.php:1243
msgid "Say it ain't so!"
msgstr "Zeg dat het niet waar is!"
#: includes/admin/tools.php:1234
msgid "This option will delete all previously imported users, and cannot be undone."
msgstr "Deze optie verwijdert alle eerder geïmporteerde gebruikers en kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: includes/admin/tools.php:1235
msgid "Note: Resetting without this checked will delete the meta-data necessary to delete these users."
msgstr "NB: Opnieuw instellen zonder dit aan te vinken zal de meta-date verwijderen die nodig is om deze gebruikers te verwijderen."
#: includes/admin/tools.php:1240
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
#: includes/admin/tools.php:1244
msgid "This process cannot be undone."
msgstr "Dit proces kan niet ongedaan worden."
#: includes/admin/tools.php:1245
msgid "Human sacrifice, dogs and cats living together... mass hysteria!"
msgstr "Menselijke offers, honden en katten leven samen... massa hysterie"
#: includes/admin/tools.php:1253
msgid "Reset bbPress"
msgstr "bbPress resetten"
#: includes/admin/tools.php:1286
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: includes/admin/tools.php:1287
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
#: includes/admin/tools.php:1294
msgid "Deleting Posts… %s"
msgstr "Berichten verwijderen… %s"
#: includes/admin/tools.php:1307
msgid "Deleting Post Meta… %s"
msgstr "Metagegevens berichten verwijderen… %s"
#: includes/admin/tools.php:1316
msgid "Deleting Topic Tags… %s"
msgstr "Bezig met verwijderen van Onderwerp Tags… %s"
#: includes/admin/tools.php:1331
msgid "Deleting User… %s"
msgstr "Verwijderde gebruiker: %s"
#: includes/admin/tools.php:1336 includes/admin/tools.php:1344
msgid "Deleting User Meta… %s"
msgstr "Metagegevens gebruikers verwijderen… %s"
#: includes/admin/tools.php:1352
msgid "Deleting Conversion Table… %s"
msgstr "Conversietabel verwijderen… %s"
#: includes/admin/tools.php:1364
msgid "Deleting Settings… %s"
msgstr "Instellingen verwijderen… %s"
#: includes/admin/tools.php:1370
msgid "Deleting Roles and Capabilities… %s"
msgstr "Rollen en Capaciteiten verwijderen… %s"
#: includes/admin/topics.php:134
msgid "This screen displays the individual topics on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Dit scherm geeft de individuele onderwerpen op je site weer. Je kunt de weergave van dit scherm aanpassen om beter op je werkwijze aan te sluiten."
#: includes/admin/topics.php:144
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Je kunt kolommen tonen/verbergen naar eigen inzicht en beslissen hoeveel onderwerpen worden getoond per scherm met gebruik van de scherm instellingen tab."
#: includes/admin/topics.php:145
msgid "You can filter the list of topics by topic status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed topics. The default view is to show all topics."
msgstr "Je kunt de lijst van onderwerpen filteren op onderwerp status door gebruik te maken van de tekst links in de linker bovenhoek en zo Alle, Gepubliceerd of Verwijderde onderwerpen weergeven. De standaard weergave laat alle onderwerpen zien."
#: includes/admin/topics.php:146
msgid "You can refine the list to show only topics from a specific month by using the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the topic creator in the topics list."
msgstr "Je kunt de resultaten verfijnen door alleen onderwerpen van een bepaalde maand weer te geven door gebruik te maken van de dropdown menu's boven de onderwerpen lijst. Klik op de Filter knop nadat je je selectie hebt gemaakt. Je kunt de resultaten ook verfijnen door te klikken op de onderwerp aanmaker in de onderwerpen lijst."
#: includes/admin/topics.php:155
msgid "Hovering over a row in the topics list will display action links that allow you to manage your topic. You can perform the following actions:"
msgstr "Hoveren over een rij in de berichtenlijst toont actie links welke je toestaan je onderwerp te beheren. Je hebt de keuze uit de volgende acties:"
#: includes/admin/topics.php:157
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that topic. You can also reach that screen by clicking on the topic title."
msgstr "<strong>Bewerken</strong> brengt je naar het bewerkscherm voor dat onderwerp. Je kunt dat scherm ook bereiken door op de onderwerptitel te klikken."
#: includes/admin/topics.php:158
msgid "<strong>Trash</strong> removes your topic from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Prullenbak</strong> verwijdert je onderwerp van deze lijst en plaatst het in de prullenbak, van daaruit kun je het permanent verwijderen."
#: includes/admin/topics.php:159
msgid "<strong>Spam</strong> removes your topic from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Spam</strong> verwijdert je onderwerp van deze lijst en plaatst het in de spam-lijst waaruit je deze permanent kunt verwijderen."
#: includes/admin/topics.php:160
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft topic will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the topic. Which link is available depends on your topic’s status."
msgstr "<strong>Voorbeeld</strong> Toont u hoe uw concept onderwerp eruit zal zien indien u deze publiceert. Weergave zal u naar uw live site doorsturen om het onderwerp te zien. Welke link beschikbaar is hangt van de status van uw onderwerp."
#: includes/admin/topics.php:161
msgid "<strong>Close</strong> will mark the selected topic as ’closed’ and disable the option to post new replies to the topic."
msgstr "<strong>Sluiten</strong> zal het geselecteerde onderwerp als ’gesloten’ markeren en de optie om nieuwe reacties op dit onderwerp te plaaten uitschakelen."
#: includes/admin/topics.php:162
msgid "<strong>Stick</strong> will keep the selected topic ’pinned’ to the top the parent forum topic list."
msgstr "<strong>Stick</strong> zal het geselecteerde onderwerp ’vastzetten’ aan de bovenkant van de bovenliggende forum onderwerpen lijst."
#: includes/admin/topics.php:163
msgid "<strong>Stick <em>(to front)</em></strong> will keep the selected topic ’pinned’ to the top of ALL forums and be visable in any forums topics list."
msgstr "<strong>Stick <em>(aan de voorkant)</em></strong> zal het geselecteerde onderwerp ’vastzetten’ aan de bovenkant van ALLE forums onderwerp lijsten zichtbaar zijn."
#: includes/admin/topics.php:172
msgid "You can also edit or move multiple topics to the trash at once. Select the topics you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Je kunt ook bewerken of verplaatsen van meerdere onderwerpen naar de prullenbak in een keer. Selecteer de onderwerpen waarop je wilt handelen, over het gebruik van de selectievakjes en selecteer de uitgekozen actie vanaf de Bulk menu Acties en klik op Toepassen."
#: includes/admin/topics.php:173
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wanneer je Bulk Edit gebruikt kun je de metadata (categorieën, auteur, etc.) van alle geselecteerde ontwerpen tegelijk wijzigen. Om een onderwerp uit de groep te verwijderen hoef je alleen maar op de x naast de naam te klikken in het Bulk Edit vak dat verschijnt."
#: includes/admin/topics.php:194
msgid "The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Het titelveld en het hoofdonderwerp staan vast op hun plaats maar u kunt alle andere onderdelen verschuiven, voorts kunt u deze minimaliseren en maximaliseren door op de titelbalk van de \"box\" te klikken. Gebruik de Screen Options tab om diverse onderdelen (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) te tonen of kies een 1- of 2-kolom layout voor dit scherm."
#: includes/admin/topics.php:204
msgid "Title and Topic Editor"
msgstr "Titel en onderwerp editor"
#: includes/admin/topics.php:206
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your topic. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Vul een titel in voor je onderwerp. Nadat je een titel hebt ingegeven zult je de permanente link eronder zien die je vervolgens kan aanpassen."
#: includes/admin/topics.php:207
msgid "<strong>Topic Editor</strong> - Enter the text for your topic. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by clicking the icons above the topic editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor."
msgstr "<strong>Onderwerp Editor</strong> - Vul de tekst in voor uw onderwerp. Er zijn twee modii voor te editen: Visueel en HTML. Kies de modus door te klikken op de gepaste tab. Visuele modus geeft u de WYSIWYG editor. Klik het laatste ikoon in de rij om een tweede rij controls te krijgen. De HTML modus staat toe om ruwe HTML te gebruiken tesamen met uw onderwerp-tekst. Je kan media invoegen door te klikken op de ikonen boven de onderwerp editor en de aanwijzingen te volgen. Je kan naar het afleidingsvrije schrijfscherm via de Fullscreen ikoon in Visuele modus (voorlaatste in de bovenste rij) of de Fullscreen knop in HTML modus (laatste in de rijp). Eens daar, kan je knoppen zichtbaar maken door te zweven over het bovenste gebied. Ga uit Fullscreen terug naar de normale onderwerp editor."
#: includes/admin/topics.php:210
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your topic in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a topic to be published in the future or backdate a topic."
msgstr "<strong>Publiceer</strong> - Je kan de voorwaarden om uw onderwerp te publiceren vastleggen in de Publish-box. Voor statis, zichtbaarheid en publiceer (direct) klik op de Edit link o mmeer opties te tonen. Zichtbaarheid bevat opties voor paswoord-bescherming van een onderwerp of het voor onbepaalde tijd aan de top laten staan van uw blog (sticky). Publiceer (direct) staat toe om een toekomstige of verleden datum en tijd in te stellen, opdat u een onderwerp kunt publiceren in de toekomst of te pre-dateren."
#: includes/admin/topics.php:213
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Uitgelichte afbeelding</strong> - Dit geeft je de mogelijkheid om een afbeelding aan een onderwerp toe te voegen zonder het in te voeren. Dit is meestal alleen handig als je een thema ontwikkelt dat gebruikt maakt van een uitgelichte afbeelding als onderwerp-thumbnail op de homepagina, of aangepaste header en dergelijke. "
#: includes/admin/topics.php:218 includes/admin/topics.php:255
msgid "Topic Attributes"
msgstr "Onderwerp attributen"
#: includes/admin/topics.php:220
msgid "Select the attributes that your topic should have:"
msgstr "Selecteer de attributen dat uw onderwerp moet hebben:"
#: includes/admin/topics.php:222
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the topic belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Forum) to post the topic without an assigned forum."
msgstr "<strong>Forum</strong> dropdown bepaalt het bovenliggende forum waar het topic toe behoort. Selecteer het forum of de categorie van de dropdown, of laat het standaard (Geen Forum) om het onderwerp te posten zonder toegewezen forum."
#: includes/admin/topics.php:223
msgid "<strong>Topic Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere."
msgstr "<strong>Onderwerp Type</strong> dropdown geeft de sticky status van het onderwerp weer. De Super Sticky optie selecteren laat het onderwerp vooraan al je forums zien, bijvoorbeeld de onderwerp index, de Sticky optie zet het onderwerp vast bovenaan het bovenliggende forum en Normaal zal het onderwerp nergens vastzetten."
#: includes/admin/topics.php:485
msgid "The topic was not found!"
msgstr "Het onderwerp is niet gevonden!"
#: includes/admin/topics.php:575
msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"."
msgstr "Er was een probleem bij het openen van het onderwerp \"%1$s\"."
#: includes/admin/topics.php:575
msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" succesvol geopend."
#: includes/admin/topics.php:579
msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"."
msgstr "Er was een probleem bij het sluiten van onderwerp \"%1$s\"."
#: includes/admin/topics.php:579
msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" succesvol gesloten."
#: includes/admin/topics.php:583
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front."
msgstr "Er was een probleem bij het sticky maken van onderwerp \"%1$s\" aan de voorkant."
#: includes/admin/topics.php:583
msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked to front."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" met succes sticky gemaakt op de voorpagina."
#: includes/admin/topics.php:587
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Er was een probleem bij het sticky maken van onderwerp \"%1$s\"."
#: includes/admin/topics.php:587
msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" is nu uitgelicht."
#: includes/admin/topics.php:591
msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Er was een probleem bij het un-sticky maken van onderwerp \"%1$s\"."
#: includes/admin/topics.php:591
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unsticked."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" is niet meer uitgelicht."
#: includes/admin/topics.php:595
msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Er was een probleem bij het markeren van onderwerp \"%1$s\" als spam."
#: includes/admin/topics.php:595
msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" succesvol gemarkeerd als spam."
#: includes/admin/topics.php:599
msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Er was een probleem bij het demarkeren van onderwerp \"%1$s\" als spam."
#: includes/admin/topics.php:599
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Onderwerp \"%1$s\" met succes gedemarkeerd als spam."
#: includes/admin/topics.php:635 templates/default/bbpress/loop-topics.php:20
msgid "Voices"
msgstr "Auteurs"
#: includes/admin/topics.php:694 includes/extend/buddypress/groups.php:295
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:117
msgid "(No Forum)"
msgstr "(Geen forum)"
#: includes/admin/topics.php:729 includes/topics/template.php:2064
msgid "No Replies"
msgstr "Geen reacties"
#: includes/admin/topics.php:786
msgid "Close this topic"
msgstr "Sluit dit onderwerp."
#: includes/admin/topics.php:786
msgctxt "Close a Topic"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: includes/admin/topics.php:788
msgid "Open this topic"
msgstr "Open dit onderwerp"
#: includes/admin/topics.php:788
msgctxt "Open a Topic"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: includes/admin/topics.php:797
msgid "Unstick this topic"
msgstr "Un-stick dit onderwerp"
#: includes/admin/topics.php:797 includes/topics/template.php:2746
msgid "Unstick"
msgstr "Un-stick"
#: includes/admin/topics.php:800
msgid "Stick this topic to its forum"
msgstr "Maak dit onderwerp sticky in het betreffende forum"
#: includes/admin/topics.php:800 includes/topics/template.php:2745
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
#: includes/admin/topics.php:800
msgid "Stick this topic to front"
msgstr "Maak dit onderwerp sticky aan de voorkant"
#: includes/admin/topics.php:800 includes/topics/template.php:2747
msgid "(to front)"
msgstr "(naar voren)"
#: includes/admin/topics.php:807
msgid "Mark the topic as not spam"
msgstr "Markeer het onderwerp als geen spam"
#: includes/admin/topics.php:809
msgid "Mark this topic as spam"
msgstr "Markeer het onderwerp als spam"
#: includes/admin/topics.php:919
msgid "Topic updated. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Onderwerp bijgewerkt. <a href=\"%s\">Bekijk onderwerp</a>"
#: includes/admin/topics.php:928
msgid "Topic updated."
msgstr "Onderwerp bijgewerkt."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/topics.php:933
msgid "Topic restored to revision from %s"
msgstr "Onderwerp teruggezet naar revisie van %s"
#: includes/admin/topics.php:937
msgid "Topic created. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Onderwerp gemaakt. <a href=\"%s\">Bekijk onderwerp</a>"
#: includes/admin/topics.php:940
msgid "Topic saved."
msgstr "Onderwerp opgeslagen."
#: includes/admin/topics.php:943
msgid "Topic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Onderwerp verzonden. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Onderwerp vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/topics.php:946
msgid "Topic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview topic</a>"
msgstr "Onderwerp gepland voor <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Onderwerp vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/topics.php:953
msgid "Topic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Onderwerp concept bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Onderwerp vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/users.php:87 includes/admin/users.php:218
#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:20
msgid "Forum Role"
msgstr "Forumrol"
#: includes/admin/users.php:96 includes/admin/users.php:100
#: includes/users/template.php:1290
msgid "— No role for these forums —"
msgstr "— Geen rol voor deze forums —"
#: includes/admin/users.php:138 includes/admin/users.php:140
msgid "Change forum role to…"
msgstr "Forumrol vervangen in…"
#: includes/admin/users.php:144
msgid "Change"
msgstr "Veranderen"
#: includes/admin/users.php:217
msgid "Site Role"
msgstr "Siterol"
#: includes/common/functions.php:112
msgid "sometime"
msgstr "ooit"
#: includes/common/functions.php:113
msgid "right now"
msgstr "op dit moment"
#: includes/common/functions.php:114
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"
#: includes/common/functions.php:118
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: includes/common/functions.php:118
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: includes/common/functions.php:119
msgid "month"
msgstr "maand"
#: includes/common/functions.php:119
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: includes/common/functions.php:120
msgid "week"
msgstr "week"
#: includes/common/functions.php:120
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#: includes/common/functions.php:121
msgid "day"
msgstr "dag"
#: includes/common/functions.php:121
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: includes/common/functions.php:122
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: includes/common/functions.php:122
msgid "hours"
msgstr "uur"
#: includes/common/functions.php:123
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: includes/common/functions.php:124
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: includes/common/functions.php:179
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr ","
#: includes/common/functions.php:512 includes/common/functions.php:544
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé: %s"
#: includes/common/functions.php:513 includes/common/functions.php:545
msgid "Spammed: %s"
msgstr "Spam: %s"
#: includes/common/functions.php:514 includes/common/functions.php:546
msgid "Trashed: %s"
msgstr "In de prullenbak: %s"
#: includes/common/functions.php:624
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid author name submitted!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Ongeldige auteurnaam verzonden!"
#: includes/common/functions.php:628
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address submitted!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Ongeldige e-mailadres verzonden!"
#: includes/common/functions.php:1099
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Post Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s schreef:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Bericht Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Je ontvangt deze e-mail omdat je je hebt geabonneerd op een forum onderwerp.\n"
"\n"
"Login and bezoek het onderwerp om je deze e-mails niet meer te ontvangen."
#: includes/common/functions.php:1256
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Topic Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s schreef:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Onderwerp Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Je ontvangt deze e-mail omdat je geabonneerd bent op een forum.\n"
"\n"
"Log in en bezoek het onderwerp om je voor deze e-mails af te melden."
#: includes/common/functions.php:2024
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Voorwaardelijke query tags werken niet voordat de query is uitgevoerd. Eerder zullen ze geen resultaat geven."
#: includes/common/template.php:1457
msgid "No topics available"
msgstr "Geen onderwerpen beschikbaar"
#: includes/common/template.php:1462
msgid "No forums available"
msgstr "Geen forums beschikbaar."
#: includes/common/template.php:1467
msgid "None available"
msgstr "Niets beschikbaar"
#: includes/common/template.php:2138
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: includes/common/template.php:2208
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerken)"
#: includes/common/template.php:2212 includes/common/template.php:2326
#: includes/common/template.php:2591 includes/core/theme-compat.php:739
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17
msgid "Topic Tag: %s"
msgstr "Onderwerptag: %s"
#: includes/common/template.php:2216 includes/forums/template.php:53
#: includes/replies/template.php:53 includes/replies/template.php:1910
#: includes/topics/template.php:53 includes/topics/template.php:2491
#: templates/default/bbpress/user-details.php:65
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: includes/common/template.php:2233
msgid "‹"
msgstr "‹"
#: includes/common/template.php:2233
msgid "›"
msgstr "›"
#: includes/common/template.php:2501
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
#: includes/common/template.php:2555
msgid "Forum Edit: %s"
msgstr "Forum bewerken: %s"
#: includes/common/template.php:2560
msgid "Topic Edit: %s"
msgstr "Onderwerp bewerken: %s"
#: includes/common/template.php:2565
msgid "Reply Edit: %s"
msgstr "Antwoord bewerken: %s"
#: includes/common/template.php:2570
msgid "Topic Tag Edit: %s"
msgstr "Onderwerp Tag Bewerken: %s"
#: includes/common/template.php:2577
msgid "Forum: %s"
msgstr "Forum: %s"
#: includes/common/template.php:2582
msgid "Topic: %s"
msgstr "Onderwerp: %s"
#: includes/common/template.php:2600
msgctxt "User viewing his/her own profile"
msgid "Your"
msgstr "Je"
#: includes/common/template.php:2604
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "%s's"
#: includes/common/template.php:2609
msgid "%s Topics"
msgstr "%s Onderwerpen"
#: includes/common/template.php:2613
msgid "%s Replies"
msgstr "%s Antwoorden"
#: includes/common/template.php:2617
msgid "%s Favorites"
msgstr "%s Favorieten"
#: includes/common/template.php:2621
msgid "%s Subscriptions"
msgstr "%s Abonnementen"
#: includes/common/template.php:2625
msgid "%s Profile"
msgstr "%s Profiel"
#: includes/common/template.php:2633
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Mijn profiel bekijken"
#: includes/common/template.php:2638
#: templates/default/bbpress/user-details.php:65
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Bewerk %s's profiel"
#: includes/common/template.php:2646
msgid "View: %s"
msgstr "Bekijk: %s"
#: includes/common/widgets.php:39
msgid "A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages."
msgstr "Een eenvoudig login formulier met optionele links voor registratie en vergeten wachtwoorden."
#: includes/common/widgets.php:42
msgid "(bbPress) Login Widget"
msgstr "(bbPress) Login widget"
#: includes/common/widgets.php:89 includes/common/widgets.php:110
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:35
msgid "Log In"
msgstr "Inloggen"
#: includes/common/widgets.php:92
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:98
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: includes/common/widgets.php:97
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:22
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: includes/common/widgets.php:103
msgid "Remember Me"
msgstr "Deze gegevens onthouden"
#: includes/common/widgets.php:122
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:36
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: includes/common/widgets.php:128
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:14
msgid "Lost Password"
msgstr "Wachtwoord kwijt"
#: includes/common/widgets.php:185 includes/common/widgets.php:337
#: includes/common/widgets.php:465 includes/common/widgets.php:634
#: includes/common/widgets.php:876 includes/common/widgets.php:1030
#: includes/common/widgets.php:1234
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: includes/common/widgets.php:190
msgid "Register URI:"
msgstr "Registratie adres:"
#: includes/common/widgets.php:195
msgid "Lost Password URI:"
msgstr "Wachtwoord vergeten adres:"
#: includes/common/widgets.php:243
msgid "A list of registered optional topic views."
msgstr "Een lijst van optionele geregistreerde aantal bekeken onderwerpen."
#: includes/common/widgets.php:246
msgid "(bbPress) Topic Views List"
msgstr "(bbPress) Onderwerp-bezichtigingen Lijst"
#: includes/common/widgets.php:384
msgid "The bbPress forum search form."
msgstr "Het bbPress forum zoek forumulier."
#: includes/common/widgets.php:387
msgid "(bbPress) Forum Search Form"
msgstr "(bbPress) Forum Zoek Formulier"
#: includes/common/widgets.php:483 includes/forums/template.php:58
msgid "Search Forums"
msgstr "Forums zoeken"
#: includes/common/widgets.php:512
msgid "A list of forums with an option to set the parent."
msgstr "Een lijst van forums met een optie om de parent te bepalen."
#: includes/common/widgets.php:515
msgid "(bbPress) Forums List"
msgstr "(bbPress) Forum lijst"
#: includes/common/widgets.php:640 includes/common/widgets.php:880
msgid "Parent Forum ID:"
msgstr "Bovenliggende forum ID:"
#: includes/common/widgets.php:646 includes/common/widgets.php:886
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all"
msgstr "\"0\" voor alleen root - \"any\" om alles te tonen"
#: includes/common/widgets.php:692
msgid "A list of recent topics, sorted by popularity or freshness."
msgstr "Een lijst van recente onderwerpen, gesorteerd op populariteit of actualiteit."
#: includes/common/widgets.php:695
msgid "(bbPress) Recent Topics"
msgstr "(bbPress) Recente onderwerpen"
#: includes/common/widgets.php:815
msgctxt "widgets"
msgid "by %1$s"
msgstr "door %1$s"
#: includes/common/widgets.php:877
msgid "Maximum topics to show:"
msgstr "Maximale onderwerpen om te tonen:"
#: includes/common/widgets.php:889 includes/common/widgets.php:1236
msgid "Show post date:"
msgstr "Toon berichtdatum:"
#: includes/common/widgets.php:890
msgid "Show topic author:"
msgstr "Auteur van onderwerp weergeven:"
#: includes/common/widgets.php:893
msgid "Order By:"
msgstr "Sorteren op:"
#: includes/common/widgets.php:895
msgid "Newest Topics"
msgstr "Nieuwste Onderwerpen"
#: includes/common/widgets.php:896
#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34
msgid "Popular Topics"
msgstr "Populaire onderwerpen"
#: includes/common/widgets.php:897
msgid "Topics With Recent Replies"
msgstr "Berichten met recente reacties"
#: includes/common/widgets.php:914
msgid "Recent Topics"
msgstr "Actuele Onderwerpen"
#: includes/common/widgets.php:948
msgid "Some statistics from your forum."
msgstr "Wat statistieken van je forum"
#: includes/common/widgets.php:951
msgid "(bbPress) Statistics"
msgstr "(bbPress) Statistieken"
#: includes/common/widgets.php:1048
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Forum Statistieken"
#: includes/common/widgets.php:1078
msgid "A list of the most recent replies."
msgstr "Een lijst van de meest recente reacties"
#: includes/common/widgets.php:1081
msgid "(bbPress) Recent Replies"
msgstr "(bbPress) Recente reacties"
#. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1166
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s over %2$s %3$s"
#. translators: 1: reply link, 2: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1172
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: reply author, 2: reply link
#: includes/common/widgets.php:1178
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"
#. translators: 1: reply link
#: includes/common/widgets.php:1184
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: includes/common/widgets.php:1235
msgid "Maximum replies to show:"
msgstr "Maximale reacties om te tonen:"
#: includes/common/widgets.php:1237
msgid "Show reply author:"
msgstr "Auteur van reactie weergeven:"
#: includes/common/widgets.php:1252
msgid "Recent Replies"
msgstr "Recente Reacties"
#: includes/core/capabilities.php:380
msgid "Keymaster"
msgstr "Sleutelbeheerder"
#: includes/core/capabilities.php:386
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: includes/core/capabilities.php:392
msgid "Participant"
msgstr "Bijdrager"
#: includes/core/capabilities.php:398
msgid "Spectator"
msgstr "Toeschouwer"
#: includes/core/capabilities.php:404
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: includes/core/capabilities.php:523
msgid "Editable forum roles no longer exist."
msgstr "Bewerkbare forumrollen niet meer aanwezig."
#: includes/core/sub-actions.php:147
msgid "The current user is being initialized without using $wp->init()."
msgstr "De huidige gebruiker wordt geinitialiseerd zonder gebruik te maken van $wp->init()."
#: includes/core/update.php:186
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: includes/core/update.php:187
msgid "General chit-chat"
msgstr "Algemene prietpraat"
#: includes/core/update.php:188
msgid "Hello World!"
msgstr "Hallo wereld!"
#: includes/core/update.php:189
msgid "I am the first topic in your new forums."
msgstr "Ik ben het eerste onderwerp in je nieuwe forum."
#: includes/core/update.php:190
msgid "Re: Hello World!"
msgstr "Re: Hallo wereld!"
#: includes/core/update.php:191
msgid "Oh, and this is what a reply looks like."
msgstr "Oh, en zo ziet een reactie er uit."
#: includes/extend/akismet.php:309
msgid "%1$s reported this %2$s as spam"
msgstr "%1$s rapporteerde dit %2$s als spam"
#: includes/extend/akismet.php:316
msgid "%1$s reported this %2$s as not spam"
msgstr "%1$s heeft dit %2$s als geen spam gemarkeerd"
#: includes/extend/akismet.php:405
msgid "No response"
msgstr "Geen reacties"
#: includes/extend/akismet.php:463
msgid "Akismet caught this post as spam"
msgstr "Akismet heeft dit bericht als spam gemarkeerd"
#: includes/extend/akismet.php:467 includes/extend/akismet.php:482
msgid "Post status was changed to %s"
msgstr "Berichtstatus is gewijzigd naar %s"
#: includes/extend/akismet.php:475
msgid "Akismet cleared this post as not spam"
msgstr "Akismet heeft dit bericht niet als spam verwijderd"
#: includes/extend/akismet.php:489
msgid "Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet kon dit bericht niet controleren (antwoord: %s), en zal dit later automatisch opnieuw proberen."
#: includes/extend/akismet.php:735 includes/extend/akismet.php:745
msgid "Akismet History"
msgstr "Akismet History"
#: includes/extend/akismet.php:793
msgid "No recorded history. Akismet has not checked this post."
msgstr "Geen geschiedenis opgeslagen. Akismet heeft deze post niet gecontroleerd."
#: includes/extend/buddypress/activity.php:195
msgid "New forum topic"
msgstr "Nieuw forum onderwerp"
#: includes/extend/buddypress/activity.php:196
msgid "New forum reply"
msgstr "Nieuwe forum reactie"
#: includes/extend/buddypress/activity.php:420
msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s heeft het onderwerp %2$s aangemaakt in het forum %3$s"
#: includes/extend/buddypress/activity.php:565
msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s reageerde in het onderwerp %2$s in het forum %3$s"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:275
#: includes/extend/buddypress/groups.php:278
msgid "Group Forum Settings"
msgstr "Groep Forum Instellingen"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:279
#: includes/extend/buddypress/groups.php:480
msgid "Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a structured, bulletin-board style fashion."
msgstr "Maak een discussieforum aan om leden van deze groep gestructureerd in een bulletin-board stijl te communiceren."
#: includes/extend/buddypress/groups.php:283
#: includes/extend/buddypress/groups.php:483
msgid "Yes. I want this group to have a forum."
msgstr "Ja. Ik wil dat deze groep een forum heeft."
#: includes/extend/buddypress/groups.php:286
msgid "Saying no will not delete existing forum content."
msgstr "Als je nee zegt, dan wil dit niet zeggen dat bestaande forum inhoud verwijderd wordt."
#: includes/extend/buddypress/groups.php:291
msgid "Group Forum:"
msgstr "Groep Forum:"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:299
msgid "Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group."
msgstr "Netwerk Beheerders kunnen aanpassen welk forums zijn toegewezen aan deze groep."
#: includes/extend/buddypress/groups.php:304
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:339
#: includes/extend/buddypress/groups.php:498
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:161
#: includes/forums/functions.php:118 includes/forums/functions.php:395
#: includes/replies/functions.php:116 includes/replies/functions.php:516
#: includes/replies/functions.php:1246 includes/topics/functions.php:122
#: includes/topics/functions.php:520 includes/topics/functions.php:1153
#: includes/topics/functions.php:1456 includes/topics/functions.php:1820
#: includes/topics/functions.php:1859 includes/topics/functions.php:1916
#: includes/users/functions.php:459 includes/users/functions.php:1174
#: includes/users/functions.php:1280 includes/users/functions.php:1407
#: includes/users/functions.php:1413
msgid "<strong>ERROR</strong>: Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Weet je zeker dat je dat wilde doen?"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:437
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Discussion Forum"
msgstr "Discussie Forum"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:478
msgid "Group Forum"
msgstr "Groepforum"
#: includes/extend/buddypress/groups.php:775
msgid "This group does not currently have a forum."
msgstr "Deze groep heeft op dit moment geen forum."
#: includes/extend/buddypress/loader.php:105
msgid "Search Forums..."
msgstr "Zoeken in forums..."
#: includes/extend/buddypress/loader.php:293
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:34
msgid "Subscribed Topics"
msgstr "Geabonneerde onderwerpen"
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:48
msgid "Topic Replies"
msgstr "Onderwerp antwoorden"
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:51
msgid "You have %d new replies"
msgstr "Je hebt %d nieuwe reacties"
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:55
msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s"
msgstr "Je hebt %d nieuwe reactie op %2$s van %3$s"
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:57
msgid "You have %d new reply to %s"
msgstr "Je hebt %d nieuwe reactie op %s"
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:165
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to mark notifications for that user."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om notificaties voor die gebruiker te markeren."
#: includes/forums/functions.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new forums."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om een nieuw forum aan te maken."
#: includes/forums/functions.php:155 includes/forums/functions.php:455
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum needs a title."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je forum heeft een titel nodig."
#: includes/forums/functions.php:167 includes/forums/functions.php:467
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum description cannot be empty."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je forum omschrijving mag niet leeg zijn."
#: includes/forums/functions.php:181
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum must have a parent."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je forum moet een bovenliggend onderdeel hebben."
#: includes/forums/functions.php:188
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No forums can be created in this forum."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is een categorie. Hier kunnen geen nieuwe forums aangemaakt worden."
#: includes/forums/functions.php:193 includes/forums/functions.php:431
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new forums."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is gesloten voor nieuwe forums."
#: includes/forums/functions.php:198 includes/forums/functions.php:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is prive and je hebt onvoldoende rechten om hier forums te bekijken of aan te maken."
#: includes/forums/functions.php:203 includes/forums/functions.php:441
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is verborgen en je hebt niet de rechten om hier forums te bekijken of aan te maken."
#: includes/forums/functions.php:210 includes/replies/functions.php:284
#: includes/topics/functions.php:260
msgid "<strong>ERROR</strong>: Slow down; you move too fast."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Rustig aan; je gaat te snel"
#: includes/forums/functions.php:215
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum already exists."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum bestaat al."
#: includes/forums/functions.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be created at this time."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je forum kan momenteel niet aangemaakt worden."
#: includes/forums/functions.php:384
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Forum ID niet gevonden."
#: includes/forums/functions.php:400
msgid "<strong>ERROR</strong>: The forum you want to edit was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het forum dat je wilt bewerken is niet gevonden."
#: includes/forums/functions.php:405
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that forum."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt onvoldoende rechten om dit forum te bewerken."
#: includes/forums/functions.php:472
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je forum kan momenteel niet worden aangepast."
#: includes/forums/functions.php:1602
msgctxt "Open the forum"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: includes/forums/functions.php:1603
msgctxt "Close the forum"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: includes/forums/functions.php:1616
msgctxt "Forum accepts new topics"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: includes/forums/functions.php:1617
msgctxt "Forum is a category"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: includes/forums/functions.php:1630
msgctxt "Make forum public"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: includes/forums/functions.php:1631
msgctxt "Make forum private"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: includes/forums/functions.php:1632
msgctxt "Make forum hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: includes/forums/template.php:51 includes/forums/template.php:55
msgid "New Forum"
msgstr "Nieuw forum"
#: includes/forums/template.php:52 templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum"
msgstr "Maak nieuw forum"
#: includes/forums/template.php:54
msgid "Edit Forum"
msgstr "Bewerk forum"
#: includes/forums/template.php:56 includes/forums/template.php:57
msgid "View Forum"
msgstr "Bekijk forum"
#: includes/forums/template.php:59
msgid "No forums found"
msgstr "Geen forums gevonden"
#: includes/forums/template.php:60
msgid "No forums found in Trash"
msgstr "Geen forums gevonden in de prullenbak"
#: includes/forums/template.php:61 templates/default/bbpress/form-forum.php:118
msgid "Parent Forum:"
msgstr "Hoofdforum"
#: includes/forums/template.php:840 includes/topics/template.php:1846
#: includes/users/template.php:1058
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#: includes/forums/template.php:841 includes/topics/template.php:1847
#: includes/users/template.php:1059
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement stoppen"
#: includes/forums/template.php:1238 includes/forums/template.php:1976
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s onderwerp"
msgstr[1] "%s onderwerpen"
#: includes/forums/template.php:1254 includes/topics/template.php:2118
msgid " (+ %d hidden)"
msgstr " (+ %d verborgen)"
#: includes/forums/template.php:1965 includes/topics/template.php:2102
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s reactie"
msgstr[1] "%s reacties"
#: includes/forums/template.php:1985
msgid "This category contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "Deze categorie bevat %1$s en %2$s, en is het laatst gewijzigd door %3$s %4$s."
#: includes/forums/template.php:1987
msgid "This forum contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "Dit forum bevat %1$s en %2$s, en is het laatst gewijzigd door %3$s %4$s."
#: includes/forums/template.php:1993
msgid "This category contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr "Deze categorie bevat %1$s, en is het laatst gewijzigd door %2$s %3$s. "
#: includes/forums/template.php:1995
msgid "This forum contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr "Dit forum bevat %1$s,en is het laatst gewijzigd door %2$s %3$s."
#: includes/forums/template.php:2005
msgid "This category contains %1$s and %2$s."
msgstr "Deze categorie bevat %1$s en %2$s."
#: includes/forums/template.php:2007
msgid "This forum contains %1$s and %2$s."
msgstr "Dit forum bevat %1$s en %2$s."
#: includes/forums/template.php:2015
msgid "This category contains %1$s."
msgstr "Deze categorie bevat %1$s."
#: includes/forums/template.php:2017
msgid "This forum contains %1$s."
msgstr "Dit forum bevat %1$s."
#: includes/forums/template.php:2021
msgid "This forum is empty."
msgstr "Dit forum is leeg."
#: includes/replies/functions.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to reply."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt onvoldoende rechten om te reageren."
#: includes/replies/functions.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID is missing."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp ID ontbreekt."
#: includes/replies/functions.php:158
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID must be a number."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp ID moet een nummer zijn."
#: includes/replies/functions.php:168
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp ID kan geen negatief nummer zijn."
#: includes/replies/functions.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic does not exist."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp bestaat niet."
#: includes/replies/functions.php:191 includes/replies/functions.php:205
#: includes/topics/functions.php:196 includes/topics/functions.php:210
#: includes/topics/functions.php:535
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID is missing."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Forum ID ontbreekt."
#: includes/replies/functions.php:195 includes/topics/functions.php:200
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID must be a number."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Forum ID moet een nummer zijn."
#: includes/replies/functions.php:209 includes/topics/functions.php:214
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Forum ID kan geen negatief nummer zijn."
#: includes/replies/functions.php:213 includes/topics/functions.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum does not exist."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Forum bestaat niet."
#: includes/replies/functions.php:227 includes/replies/functions.php:568
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No replies can be created in this forum."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is en categorie. Er kunnen geen reacties worden geplaatst in dit forum."
#: includes/replies/functions.php:234 includes/replies/functions.php:575
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new replies."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is gesloten voor nieuwe reacties."
#: includes/replies/functions.php:240 includes/replies/functions.php:581
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit is een privéforum en je hebt onvoldoende rechten om het te lezen of nieuwe reacties te plaatsen."
#: includes/replies/functions.php:246 includes/replies/functions.php:587
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit is een verborgen forum en je hebt onvoldoende rechten om het te lezen of nieuwe reacties te plaatsen."
#: includes/replies/functions.php:279 includes/replies/functions.php:611
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be empty."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je reactie mag niet leeg zijn."
#: includes/replies/functions.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Duplicate reply detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Gedupliceerde reactie gedetecteerd, het lijkt erop alsof je dit al geschreven hebt!"
#: includes/replies/functions.php:294
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be created at this time."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je reactie kan niet worden aangemaakt."
#: includes/replies/functions.php:318
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic is closed."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp is gesloten."
#: includes/replies/functions.php:377 includes/replies/functions.php:702
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem adding the tags to the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem met het toevoegen van tags aan het onderwerp."
#: includes/replies/functions.php:505
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Reactie ID niet gevonden."
#: includes/replies/functions.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to edit was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De reactie die je wilt bewerken is niet gevonden."
#: includes/replies/functions.php:533
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that reply."
msgstr "<strong>FOUT</strong>:Je hebt geen rechten om deze reactie te bewerken."
#: includes/replies/functions.php:616
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je reactie kan niet worden aangepast."
#: includes/replies/functions.php:1223
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID to move not found!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: te verplaatsen Reactie ID niet gevonden!"
#: includes/replies/functions.php:1232
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to move was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De reactie die je wilt verplaatsen is niet gevonden."
#: includes/replies/functions.php:1241
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move from was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp dat je wilt verplaatsen is niet gevonden."
#: includes/replies/functions.php:1252 includes/topics/functions.php:1164
#: includes/topics/functions.php:1462
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the source topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om de bron van dit onderwerp te bewerken."
#: includes/replies/functions.php:1262
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid move option."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je dient een geldige verplaats optie te kiezen."
#: includes/replies/functions.php:1275 includes/topics/functions.php:1483
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp ID niet gevonden"
#: includes/replies/functions.php:1285
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move to was not found!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp dat je wilt verplaatsen is niet gevonden!"
#: includes/replies/functions.php:1290 includes/topics/functions.php:1496
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the destination topic!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om dit bestemmingsonderwerp te bewerken."
#: includes/replies/functions.php:1299 includes/replies/template.php:571
#: includes/topics/functions.php:1294 includes/topics/functions.php:1652
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:29
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Reageer op: %s"
#: includes/replies/functions.php:1344 includes/topics/functions.php:1533
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem converting the reply into the topic. Please try again."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem met het omzetten van de reactie in het onderwerp. Probeer opnieuw."
#: includes/replies/functions.php:1349 includes/topics/functions.php:1538
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to create new topics. The reply could not be converted into a topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt onvoldoende rechten om nieuwe onderwerpen te maken. De reactie kan niet worden omgezet naar een onderwerp."
#: includes/replies/functions.php:1530
msgid "<strong>ERROR:</strong> You do not have the permission to do that!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt onvoldoende rechten om dit uit te voeren!"
#: includes/replies/functions.php:1543
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the reply as spam!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het ontspammen van de reactie!"
#: includes/replies/functions.php:1543
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the reply as spam!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem om de reactie als spam te markeren!"
#: includes/replies/functions.php:1562
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the reply!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het verwijderen van de reactie!"
#: includes/replies/functions.php:1570
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the reply!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het verwijderen van de reactie uit de prullenbak!"
#: includes/replies/functions.php:1578
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the reply!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het verwijderen van de reactie!"
#: includes/replies/functions.php:1992
msgid "All Posts"
msgstr "Alle berichten"
#: includes/replies/functions.php:2034 includes/topics/functions.php:3464
msgid "Replies: %s"
msgstr "Reacties: %s"
#: includes/replies/template.php:51 includes/replies/template.php:55
msgid "New Reply"
msgstr "Nieuwe reactie"
#: includes/replies/template.php:52
msgid "Create New Reply"
msgstr "Maak een nieuwe reactie"
#: includes/replies/template.php:54
msgid "Edit Reply"
msgstr "Bewerk reactie"
#: includes/replies/template.php:56 includes/replies/template.php:57
msgid "View Reply"
msgstr "Bekijk reactie"
#: includes/replies/template.php:58
msgid "Search Replies"
msgstr "Zoek reacties"
#: includes/replies/template.php:59
msgid "No replies found"
msgstr "Geen reacties gevonden"
#: includes/replies/template.php:60
msgid "No replies found in Trash"
msgstr "Geen reacties gevonden in de prullenbak"
#: includes/replies/template.php:706 includes/topics/template.php:809
msgctxt "date at time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: includes/replies/template.php:804
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "Deze reactie is gewijzigd %1$s door %2$s. Reden: %3$s"
#: includes/replies/template.php:806
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s."
msgstr "Deze reactie is gewijzigd %1$s door %2$s."
#: includes/replies/template.php:1098 includes/topics/template.php:1368
#: includes/users/template.php:184
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
#: includes/replies/template.php:1210 includes/topics/template.php:1481
#: includes/users/template.php:1651
msgid "View %s's profile"
msgstr "Bekijk %s's profiel"
#: includes/replies/template.php:1210 includes/topics/template.php:1481
#: includes/users/template.php:1651
msgid "Visit %s's website"
msgstr "Bezoek %s's site"
#: includes/replies/template.php:1695
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: includes/replies/template.php:2036 includes/topics/template.php:2617
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:88
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: includes/replies/template.php:2053 includes/topics/template.php:2634
msgid "Are you sure you want to delete that permanently?"
msgstr "Weet je zeker dit permanent wilt verwijderen?"
#: includes/replies/template.php:2106 includes/topics/template.php:2873
msgid "Unspam"
msgstr "Ont-spam"
#: includes/replies/template.php:2169
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: includes/replies/template.php:2170
msgid "Move this reply"
msgstr "Verplaats deze reactie"
#: includes/replies/template.php:2236
msgid "Split"
msgstr "Splitsen"
#: includes/replies/template.php:2237
msgid "Split the topic from this reply"
msgstr "Splits het onderwerp van deze reactie"
#: includes/replies/template.php:2343
msgid "Viewing %1$s reply thread"
msgid_plural "Viewing %1$s reply threads"
msgstr[0] "Weergave van %1$s genest antwoord"
msgstr[1] "Weergave van %1$s geneste reacties"
#: includes/replies/template.php:2350
msgid "Viewing %1$s reply"
msgid_plural "Viewing %1$s replies"
msgstr[0] "Weergave van %1$s reactie"
msgstr[1] "Weergave van %1$s reacties"
#: includes/replies/template.php:2354
msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%2$s reactie aan het bekijken (van in totaal %4$s)"
msgstr[1] "%1$s reacties aan het bekijken - %2$s tot %3$s (van in totaal %4$s)"
#: includes/replies/template.php:2362
msgid "Viewing %1$s post"
msgid_plural "Viewing %1$s posts"
msgstr[0] "Weergave van %1$s bericht"
msgstr[1] "Weergave van %1$s berichten"
#: includes/replies/template.php:2366
msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%2$s bericht aan het bekijken (van in totaal %4$s)"
msgstr[1] "%1$s berichten aan het bekijken - %2$s tot %3$s (van in totaal %4$s)"
#: includes/search/template.php:229
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Zoek resultaten voor '%s'"
#: includes/search/template.php:401
msgid "Viewing %1$s result"
msgid_plural "Viewing %1$s results"
msgstr[0] "Weergave van %1$s resultaat"
msgstr[1] "Weergave van %1$s resultaten"
#: includes/search/template.php:405
msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Weergave van %2$s resultaten (van %4$s total)"
msgstr[1] "Weergave van %1$s resultaten - %2$s tot %3$s (van %4$s total)"
#: includes/topics/functions.php:150
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new topics."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om nieuwe onderwerpen te maken."
#: includes/topics/functions.php:175 includes/topics/functions.php:585
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic needs a title."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je onderwerp moet een titel bevatten."
#: includes/topics/functions.php:187 includes/topics/functions.php:597
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be empty."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je onderwerp mag niet leeg zijn."
#: includes/topics/functions.php:232
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created in this forum."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is een categorie. Er kunnen geen onderwerpen gemaakt worden in dit forum."
#: includes/topics/functions.php:239 includes/topics/functions.php:557
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new topics."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is gesloten voor nieuwe onderwerpen."
#: includes/topics/functions.php:245 includes/topics/functions.php:563
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit is een privéforum en je hebt onvoldoende rechten om het te lezen of nieuwe onderwerpen te plaatsen."
#: includes/topics/functions.php:251 includes/topics/functions.php:569
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit is een verborgen forum en je hebt onvoldoende rechten om het te lezen of nieuwe onderwerpen te plaatsen."
#: includes/topics/functions.php:265
msgid "<strong>ERROR</strong>: Duplicate topic detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Gedupliceerde reactie gedetecteerd, het lijkt erop alsof je dit al geschreven hebt!"
#: includes/topics/functions.php:270
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be created at this time."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je onderwerp kan niet worden aangemaakt."
#: includes/topics/functions.php:482 includes/topics/functions.php:1146
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp ID niet gevonden."
#: includes/topics/functions.php:493
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to edit was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp wat je wilt bewerken is niet gevonden."
#: includes/topics/functions.php:504
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om dit onderwerp te bewerken."
#: includes/topics/functions.php:550
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created in it."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Dit forum is een categorie. Er kunnen geen onderwerpen in gemaakt worden."
#: includes/topics/functions.php:602
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je onderwerp kan niet worden aangepast."
#: includes/topics/functions.php:1158
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp wat je wilt samenvoegen is niet gevonden."
#: includes/topics/functions.php:1172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Onderwerp ID niet gevonden."
#: includes/topics/functions.php:1178
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge to was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp dat u wilde samenvoegen is niet gevonden"
#: includes/topics/functions.php:1182
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the destination topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om dit bestemmingsonderwerp te bewerken."
#: includes/topics/functions.php:1435
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID to split the topic from not found!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Reactie ID om het onderwerp te splitsen is niet gevonden!"
#: includes/topics/functions.php:1443
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to split from was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De reactie die je wilt splitsen is niet gevonden."
#: includes/topics/functions.php:1452
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split was not found."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp wat je wilt splitsen is niet gevonden."
#: includes/topics/functions.php:1470
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid split option."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je moet een geldige optie kiezen om te splitsen."
#: includes/topics/functions.php:1492
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split to was not found!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Het onderwerp wat je wilt splitsen is niet gevonden!"
#: includes/topics/functions.php:1808
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while getting the tag: %s"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De volgende proble(e)m(en) zijn gevonden bij het ophalen van de tag: %s"
#: includes/topics/functions.php:1826 includes/topics/functions.php:1865
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the topic tags."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om de onderwerptags te bewerken."
#: includes/topics/functions.php:1832 includes/topics/functions.php:1871
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to enter a tag name."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je moet een tagnaam geven."
#: includes/topics/functions.php:1842
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while updating the tag: %s"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De volgende proble(e)m(en) zijn gevonden tijdens het updaten van de tag: %s"
#: includes/topics/functions.php:1881 includes/topics/functions.php:1899
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while merging the tags: %s"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De volgende proble(e)m(en) zijn gevonden tijdens het samenvoegen van de tags: %s"
#: includes/topics/functions.php:1890
msgid "<strong>ERROR</strong>: The tags which are being merged can not be the same."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Tags die worden samengevoegd kunnen niet hetzelfde zijn."
#: includes/topics/functions.php:1922
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to delete the topic tags."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om de onderwerptags te verwijderen."
#: includes/topics/functions.php:1931
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while deleting the tag: %s"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: De volgende proble(e)m(en) zijn gevonden tijdens hetverwijderen van de tag: %s"
#: includes/topics/functions.php:1965
msgctxt "Open the topic"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: includes/topics/functions.php:1966
msgctxt "Close the topic"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: includes/topics/functions.php:1967
msgctxt "Spam the topic"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: includes/topics/functions.php:1968
msgctxt "Trash the topic"
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#: includes/topics/functions.php:1969
msgctxt "Mark topic as pending"
msgid "Pending"
msgstr "Wacht op behandeling"
#: includes/topics/functions.php:1982
msgctxt "Unstick a topic"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: includes/topics/functions.php:1983
msgctxt "Make topic sticky"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: includes/topics/functions.php:1984
msgctxt "Make topic super sticky"
msgid "Super Sticky"
msgstr "Super Sticky"
#: includes/topics/functions.php:2089
msgid "<strong>ERROR:</strong> You do not have the permission to do that."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt geen rechten om dit te doen."
#: includes/topics/functions.php:2102
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem closing the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het sluiten van het onderwerp."
#: includes/topics/functions.php:2102
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem opening the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het openen van het onderwerp."
#: includes/topics/functions.php:2113
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsticking the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het un-sticky maken van het onderwerp."
#: includes/topics/functions.php:2113
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem sticking the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het sticky maken van het onderwerp."
#: includes/topics/functions.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the topic as spam."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem tijdens het ontspammen van het onderwerp."
#: includes/topics/functions.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the topic as spam."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het markeren van het onderwerp als spam."
#: includes/topics/functions.php:2142
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het onderwerp naar de prullenbak verplaatsen."
#: includes/topics/functions.php:2150
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het terughalen van het onderwerp uit de prullenbak."
#: includes/topics/functions.php:2158
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the topic."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het verwijderen van het onderwerp."
#: includes/topics/template.php:51 includes/topics/template.php:55
msgid "New Topic"
msgstr "Nieuw onderwerp"
#: includes/topics/template.php:52 templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic"
msgstr "Maak nieuw onderwerp"
#: includes/topics/template.php:54
msgid "Edit Topic"
msgstr "Bewerk onderwerp"
#: includes/topics/template.php:56 includes/topics/template.php:57
msgid "View Topic"
msgstr "Bekijk onderwerp"
#: includes/topics/template.php:58
msgid "Search Topics"
msgstr "Zoek onderwerpen"
#: includes/topics/template.php:59
msgid "No topics found"
msgstr "Geen onderwerpen gevonden"
#: includes/topics/template.php:60
msgid "No topics found in Trash"
msgstr "Geen onderwerpen gevonden in de prullenbak"
#: includes/topics/template.php:991
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "Dit onderwerp is gewijzigd %1$s door %2$s. Reden: %3$s"
#: includes/topics/template.php:993
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s."
msgstr "Dit onderwerp is gewijzigd %1$s door %2$s."
#: includes/topics/template.php:1891 includes/users/template.php:894
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"
#: includes/topics/template.php:1892
msgid "Unfavorite"
msgstr "Onfavoriet"
#: includes/topics/template.php:2295
msgid "Tagged:"
msgstr "Tags:"
#: includes/topics/template.php:2685
msgctxt "Topic Status"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: includes/topics/template.php:2686
msgctxt "Topic Status"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: includes/topics/template.php:2816
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:59
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merge"
msgstr "Invoegen in"
#: includes/topics/template.php:2977
msgid "Viewing %1$s topic"
msgid_plural "Viewing %1$s topics"
msgstr[0] "Weergave van %1$s onderwerp"
msgstr[1] "Weergave van %1$s onderwerpen"
#: includes/topics/template.php:2981
msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Onderwerp %2$s aan het bekijken (van in totaal %4$s)"
msgstr[1] "%1$s onderwerpen aan het bekijken - %2$s tot %3$s (van in totaal %4$s)"
#: includes/topics/template.php:3041
msgid "This topic is marked as spam."
msgstr "Dit onderwerp is gemrkeerd als spam"
#: includes/topics/template.php:3046
msgid "This topic is in the trash."
msgstr "Dit onderwerp bevindt zich in de prullenbak"
#: includes/topics/template.php:3306
msgid "%s voice"
msgid_plural "%s voices"
msgstr[0] "%s stem"
msgstr[1] "%s stemmen"
#: includes/topics/template.php:3312
msgid "This topic contains %1$s, has %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr "Dit onderwerp bevat %1$s, heeft %2$s, en is het laatst gewijzigd door %3$s %4$s."
#: includes/topics/template.php:3316
msgid "This topic contains %1$s and has %2$s."
msgstr "Dit onderwerp bevat %1$s en heeft %2$s."
#: includes/topics/template.php:3320
msgid "This topic has no replies."
msgstr "Dit forum heeft geen reacties."
#: includes/topics/template.php:3366
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:37
msgid "Topic Tags"
msgstr "Onderwerptags"
#: includes/topics/template.php:3368
msgid "Search Tags"
msgstr "Zoek tags"
#: includes/topics/template.php:3369
msgid "Popular Tags"
msgstr "Populaire tags"
#: includes/topics/template.php:3370
msgid "All Tags"
msgstr "Alle tags"
#: includes/topics/template.php:3371
msgid "Edit Tag"
msgstr "Bewerk tag"
#: includes/topics/template.php:3372
msgid "Update Tag"
msgstr "Tag updaten"
#: includes/topics/template.php:3373
msgid "Add New Tag"
msgstr "Nieuwe tag toevoegen"
#: includes/topics/template.php:3374
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nieuwe tag naam"
#: includes/topics/template.php:3375
msgid "View Topic Tag"
msgstr "Bekijk onderwerptag"
#: includes/users/functions.php:455
msgid "<strong>ERROR</strong>: No topic was found! Which topic are you marking/unmarking as favorite?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er is geen onderwerp gevonden. Welk onderwerp wil je markeren/demarkeren als favoriet?"
#: includes/users/functions.php:463 includes/users/functions.php:1178
#: includes/users/functions.php:1284
msgid "<strong>ERROR</strong>: You don't have the permission to edit favorites of that user!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Je hebt onvoldoende rechten om de favorieten van deze gebruiker te bewerken."
#: includes/users/functions.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem removing that topic from favorites!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het verwijderen van het onderwerp van de favorieten."
#: includes/users/functions.php:508
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem favoriting that topic!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem om dat onderwerp favoriet te maken!"
#: includes/users/functions.php:1170
msgid "<strong>ERROR</strong>: No forum was found! Which forum are you subscribing/unsubscribing to?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er is geen forum gevonden! Welk forum probeer je te abonneren/opzeggen?"
#: includes/users/functions.php:1223
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsubscribing from that forum!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het afmelden van dat forum!"
#: includes/users/functions.php:1225
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem subscribing to that forum!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem in het abonneren op dat forum."
#: includes/users/functions.php:1276
msgid "<strong>ERROR</strong>: No topic was found! Which topic are you subscribing/unsubscribing to?"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er is geen onderwerp gevonden! Op welk onderwerp wil je in- of uitschrijven?"
#: includes/users/functions.php:1329
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsubscribing from that topic!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het uitschrijven van dat onderwerp!"
#: includes/users/functions.php:1331
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem subscribing to that topic!"
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Er was een probleem bij het inschrijven op dat onderwerp!"
#: includes/users/template.php:503
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: includes/users/template.php:507
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
#: includes/users/template.php:517
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: includes/users/template.php:557
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: includes/users/template.php:895
msgid "Favorited"
msgstr "Favoriet gemaakt"
#: includes/users/template.php:1163
msgid "User updated."
msgstr "Gebruiker bijgewerkt."
#: includes/users/template.php:1188
msgid "You have super admin privileges."
msgstr "Je hebt superadminrechten."
#: includes/users/template.php:1188
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Deze gebruiker heeft superadminrechten."
#: includes/users/template.php:1255
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Geen rol voor deze site —"
#: includes/users/template.php:1453
msgid "You are now logged out."
msgstr "Je bent nu uitgelogd."
#: includes/users/template.php:1457
msgid "New user registration is currently not allowed."
msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is momenteel niet toegestaan."
#: includes/users/template.php:1466
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Controleer je e-mail voor de bevestigingslink."
#: includes/users/template.php:1471
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Controleer je e-mail voor je nieuwe wachtwoord."
#: includes/users/template.php:1476
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registratie afgerond. Controleer je e-mail."
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:17
msgid "Registered Users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:44
msgid "Empty Topic Tags"
msgstr "Lege onderwerptags"
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:53
msgid "Hidden Topics"
msgstr "Verborgen onderwerpen"
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:64
msgid "Hidden Replies"
msgstr "Verborgen reacties"
#: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:13
msgid "You are already logged in."
msgstr "Je bent al ingelogd"
#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:13
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16
msgid "You do not have permission to view this forum."
msgstr "Je hebt geen rechten om dit forum te bekijken."
#: templates/default/bbpress/feedback-no-forums.php:13
msgid "Oh bother! No forums were found here!"
msgstr "Hier zijn geen forums gevonden!"
#: templates/default/bbpress/feedback-no-replies.php:13
msgid "Oh bother! No replies were found here!"
msgstr "Jammer! Er werden hier geen reacties gevonden!"
#: templates/default/bbpress/feedback-no-search.php:13
msgid "Oh bother! No search results were found here!"
msgstr "Geen zoekresultaten gevonden."
#: templates/default/bbpress/feedback-no-topics.php:13
msgid "Oh bother! No topics were found here!"
msgstr "O jee. Hier zijn geen onderwerpen gevonden!"
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Your information:"
msgstr "Mijn informatie:"
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:22
msgid "Name (required):"
msgstr "Naam (verplicht):"
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:27
msgid "Mail (will not be published) (required):"
msgstr "E-mail (wordt niet gepubliceerd)(verplicht)"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:35
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:41
msgid "Now Editing “%s”"
msgstr "Bezig met aanpassen “%s”"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum in “%s”"
msgstr "Nieuw forum aanmaken in “%s”"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:47
msgid "This forum is closed to new content, however your account still allows you to do so."
msgstr "Dit forum is gesloten, maar uw account staat nog steeds toe nieuwe inhoud toe te voegen."
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:55
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:44
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:61
msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content."
msgstr "Je account geeft de mogelijkheid om onbeperkt HTML te gebruiken."
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:67
msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):"
msgstr "Forumnaam (Maximale lengte: %d):"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:82
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:64
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:90
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes:"
msgstr "Je kunt deze <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags en attributen gebruiken:"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:91
msgid "Forum Type:"
msgstr "Forum Type:"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:123
msgid "(No Parent)"
msgstr "(geen hoofd)"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:138
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:72
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:135
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:93
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:97
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:203
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:161
msgid "The forum ‘%s’ is closed to new content."
msgstr "Het forum ‘%s’ is gesloten voor nieuwe inhoud."
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:169
msgid "You cannot create new forums."
msgstr "Niet mogelijke nieuwe forums aan te maken."
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:169
msgid "You must be logged in to create new forums."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om nieuwe forums aan te maken."
#: templates/default/bbpress/form-protected.php:14
msgid "Protected"
msgstr "Beveiligd"
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:24
msgid "Move reply \"%s\""
msgstr "Verplaats reactie \"%s\""
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:29
msgid "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it into an existing topic."
msgstr "Je kunt van deze reactie een nieuw onderwerp met een nieuwe titel maken of het bij een bestaand onderwerp onderbrengen."
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33
msgid "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and date they were created."
msgstr "Als je kiest voor een bestaand onderwerp zullen reacties worden gesorteerd op de datum en tijd dat ze zijn aangemaakt."
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:37
msgid "Move Method"
msgstr "Verplaats Methode"
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:41
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:41
msgid "New topic in <strong>%s</strong> titled:"
msgstr "Nieuw onderwerp in <strong>%s</strong> titel:"
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:42
msgid "Moved: %s"
msgstr "Verplaatst: %s"
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49
msgid "Use an existing topic in this forum:"
msgstr "Gebruik een bestaand onderwerp in dit forum:"
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:68
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:89
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:93
msgid "<strong>WARNING:</strong> This process cannot be undone."
msgstr "<strong>WAARSCHUWING:</strong> Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:85
msgid "You do not have the permissions to edit this reply!"
msgstr "Je beschikt niet over de rechten om deze reactie te bewerken."
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:85
msgid "You cannot edit this reply."
msgstr "Je kunt deze reactie niet bewerken."
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:36
msgid "This topic is marked as closed to new replies, however your posting capabilities still allow you to do so."
msgstr "Dit onderwerp is gemarkeerd als gesloten voor nieuwe reacties, echter je bericht mogelijkheden staan het je nog steeds toe."
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:75
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:93
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:164
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "Houd de auteur op de hoogte van volgende reacties via e-mail"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:97
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:168
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "Houd me op de hoogte van volgende reacties via e-mail"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:114
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:184
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Houd een log bij van deze bewerking:"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:118
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:188
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Optionele reden voor bewerking:"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:158
msgid "The topic ‘%s’ is closed to new replies."
msgstr "Het onderwerp ‘%s’ is gesloten voor nieuwe reacties."
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:166
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:226
msgid "The forum ‘%s’ is closed to new topics and replies."
msgstr "Het forum ‘%s’ is gesloten voor nieuwe onderwerpen en reacties."
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:174
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "Je kunt niet reageren op dit onderwerp"
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:174
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om een reactie op dit onderwerp te kunnen geven."
#: templates/default/bbpress/form-search.php:14
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:24
msgid "Merge topic \"%s\""
msgstr "Onderwerp samenvoegen \"%s\""
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:29
msgid "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr "Selecteer het onderwerp waarmee deze moet worden samengevoegd. Het bestemmingsonderwerp zal het onderwerp blijven en dit onderwerp zal wijzigen in een reactie."
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:30
msgid "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool from there instead."
msgstr "Om dit onderwerp als leidend onderwerp te houden, ga naar het andere onderwerp en gebruik het samenvoegen gereedschap vanaf daar."
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34
msgid "All replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted. If the destination topic was created after this one, it's post date will be updated to second earlier than this one."
msgstr "Alle reacties in beide onderwerpen zullen chronologisch worden samengevoegd. De volgorde van de samengevoegde reacties zijn gebaseerd op datum en tijd wanneer ze geplaatst zijn. Als het bestemmingsonderwerp later gemaakt is als deze, zal de berichtdatum een seconde eerder als dit onderwerp worden."
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:38
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:42
msgid "Merge with this topic:"
msgstr "Samenvoegen met dit onderwerp:"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:56
msgid "There are no other topics in this forum to merge with."
msgstr "Er zijn geen andere onderwerpen in dit forum om mee samen te voegen."
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:64
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:68
msgid "Topic Extras"
msgstr "Onderwerp extras"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:71
msgid "Merge topic subscribers"
msgstr "Samenvoegen onderwerp abonnees"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:76
msgid "Merge topic favoriters"
msgstr "Samenvoegen onderwerp favorieten"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:81
msgid "Merge topic tags"
msgstr "Samenvoegen onderwerp tags"
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:106
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:110
msgid "You do not have the permissions to edit this topic!"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit onderwerp te bewerken."
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:106
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:110
msgid "You cannot edit this topic."
msgstr "Je kunt dit onderwerp niet bewerken."
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:24
msgid "Split topic \"%s\""
msgstr "Splits onderwerp \"%s\""
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:29
msgid "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, or merge those replies into an existing topic."
msgstr "Als je een onderwerp splitst, snijd je het doormidden met de reactie die je zojuist geselecteerd hebt. Kies ervoor om de reactie als een nieuw onderwerp te gebruiken, of voeg deze reacties samen in een bestaand onderwerp."
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33
msgid "If you use the existing topic option, replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted."
msgstr "Als je de bestaande onderwerpoptie gebruikt, zullen de reacties van beide onderwerpen chronologisch worden samengevoegd. De volgorde van de samengevoegde reacties is gebaseerd op de datum en tijd van plaatsen."
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:37
msgid "Split Method"
msgstr "Splits methode"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:42
msgid "Split: %s"
msgstr "Splits: %s"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:75
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "Kopieer abonnees naar het nieuwe onderwerp"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:80
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "Kopieer favorieten naar het nieuwe onderwerp"
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:85
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "Kopieer onderwerptags naar het nieuwe onderwerp"
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:18
msgid "Manage Tag: \"%s\""
msgstr "Beheer tag: \"%s\""
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:22
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:25
msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated."
msgstr "Laat de slug leeg om er een automatisch te genereren."
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:29
msgid "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop working."
msgstr "De slug wijzigen heeft effect op de permalink. Links naar de oude slug zullen niet meer werken."
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40
msgid "Slug:"
msgstr "Slug"
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:62
msgid "Merging tags together cannot be undone."
msgstr "Tags samenvoegen kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:68
msgid "Existing tag:"
msgstr "Bestaande tag:"
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?"
msgstr "Weet je zeker dat je de \"%s\" tag wilt samenvoegen met de tag die je hebt gespecificeerd?"
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:91
msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted."
msgstr "Dit verwijdert je onderwerpen niet. Alleen de tag zelf wordt verwijdert."
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:94
msgid "Deleting a tag cannot be undone."
msgstr "Een tag verwijderen kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:95
msgid "Any links to this tag will no longer function."
msgstr "Links naar deze tag zullen niet langer functioneren."
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Weet je zeker dat je de \"%s\" tag wilt verwijderen? Dit is permanent en kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic in “%s”"
msgstr "Nieuw onderwerp in “%s”"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:53
msgid "This forum is marked as closed to new topics, however your posting capabilities still allow you to do so."
msgstr "Dit forum is gesloten voor nieuwe onderwerpen, echter je berichtrechten laten het nog wel toe."
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:75
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Onderwerp (maximale lengte: %d):"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:101
msgid "Topic Tags:"
msgstr "Onderwerptags:"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:133
msgid "Topic Type:"
msgstr "Onderwerp type:"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:145
msgid "Topic Status:"
msgstr "Onderwerp status:"
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:234
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Niet mogelijk nieuwe berichten aan te maken."
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:234
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Je moet zijn ingelogd om nieuwe onderwerpen te maken."
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:24
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:29
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:34
msgid "Nickname"
msgstr "Schermnaam"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:39
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:49
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52
msgid "Contact Info"
msgstr "Contactinformatie"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77
msgid "About Yourself"
msgstr "Over jezelf"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77
msgid "About the user"
msgstr "Over de gebruiker"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:82
msgid "Biographical Info"
msgstr "Biografische info"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:90
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:93
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:115
msgid "There is a pending email address change to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Er is een wijziging van de e-mail, er wordt gewacht op bevestiging <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Annuleer</a>"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:124
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:127
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Als je het wachtwoord wilt wijzigen. Anders niets invullen."
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:130
msgid "Type your new password again."
msgstr "Beveiliging: type je nieuwe wachtwoord nogmaals."
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:133
msgid "Your password should be at least ten characters long. Use upper and lower case letters, numbers, and symbols to make it even stronger."
msgstr "Je wachtwoord moet tenminste tien tekens lang zijn, Gebruik hoofdletters en kleine letters, cijfers en speciale tekens om het nog sterker te maken."
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:143
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:146
msgid "User Role"
msgstr "Gebruikersrol"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:153
msgid "Network Role"
msgstr "Netwerkrol"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:156
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Geef deze gebruiker super adminrechten voor het netwerk."
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178
msgid "Update Profile"
msgstr "Profiel bijwerken"
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178
msgid "Update User"
msgstr "Gebruiker bijwerken"
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:28
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Houd me ingelogd"
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:18
msgid "Username or Email"
msgstr "Gebruikersnaam of e-mail"
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:27
msgid "Reset My Password"
msgstr "Mijn wachtwoord herstellen"
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:14
msgid "Create an Account"
msgstr "Maak een account"
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17
msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later."
msgstr "Je gebruikersnaam moet uniek zijn, en kan later niet gewijzigd worden."
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:18
msgid "We use your email address to email you a secure password and verify your account."
msgstr "We gebruiken je e-mailadres om je een veilig wachtwoord te verzenden en om je account te bevestigen."
#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:13
msgid "Blog Role"
msgstr "Blogrol"
#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:16
msgid "Last updated %s"
msgstr "Laatst bijgewerkt %s"
#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:26
msgid "Forum: "
msgstr "Forum:"
#: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:24
msgid "In reply to: "
msgstr "In reactie op:"
#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:26
msgid "Topic: "
msgstr "Onderwerp "
#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:33
msgid "in group forum "
msgstr "in groep forum"
#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:37
msgid "in forum "
msgstr "in forum"
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:44
msgid "Search Results"
msgstr "Zoek resultaten "
#: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:21
msgid "in reply to: "
msgstr "In reactie op:"
#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:60
msgid "Started by: %1$s"
msgstr "Gestart door: %1$s"
#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:68
msgid "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:29
msgid "%s's Profile"
msgstr "%s's profiel"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:29
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:15
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "%s's Topics Started"
msgstr "Geopende berichten van %s"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "Reactie van %s Aangemaakt"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "%s's Favorites"
msgstr "%s zijn favorieten"
#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "%s's Subscriptions"
msgstr "%s Aanmeldingen"
#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:15
msgid "Favorite Forum Topics"
msgstr "Favoriete forumonderwerpen"
#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28
msgid "You currently have no favorite topics."
msgstr "Je hebt momenteel geen favoriete onderwerpen."
#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28
msgid "This user has no favorite topics."
msgstr "Deze gebruiker heeft geen favoriete onderwerpen."
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:24
msgid "Forum Role: %s"
msgstr "Forumrol: %s"
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:25
msgid "Topics Started: %s"
msgstr "Gestarte berichten: %s"
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:26
msgid "Replies Created: %s"
msgstr "Gegeven reacties: %s"
#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:15
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Aangemaakte reacties"
#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28
msgid "You have not replied to any topics."
msgstr "Er zijn geen reacties op berichten."
#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28
msgid "This user has not replied to any topics."
msgstr "Deze gebruiker heeft nog geen reacties gegeven."
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:19
msgid "Subscribed Forums"
msgstr "Geabonneerde forums"
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:28
msgid "You are not currently subscribed to any forums."
msgstr "Je bent niet geabonneerd op forums op dit moment."
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:28
msgid "This user is not currently subscribed to any forums."
msgstr "De gebruiker is niet geabonneerd op forums op dit moment."
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:47
msgid "You are not currently subscribed to any topics."
msgstr "Je bent momenteel op geen enkel onderwerp geabonneerd."
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:47
msgid "This user is not currently subscribed to any topics."
msgstr "Deze gebruiker is momenteel op geen enkel onderwerp geabonneerd."
#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:15
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Gestarte forumberichten"
#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28
msgid "You have not created any topics."
msgstr "Je hebt geen enkel onderwerp gemaakt."
#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28
msgid "This user has not created any topics."
msgstr "Deze gebruiker heeft geen enkel onderwerp gemaakt."
#: templates/default/bbpress-functions.php:248
#: templates/default/bbpress-functions.php:257
msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again."
msgstr "Oeps er ging iets mis. Vernieuw je browservenster en probeer het opnieuw."
#: templates/default/bbpress-functions.php:285
#: templates/default/bbpress-functions.php:421
msgid "Subscriptions are no longer active."
msgstr "Je abonnementen zijn niet langer actief."
#: templates/default/bbpress-functions.php:290
msgid "Please login to subscribe to this forum."
msgstr "Je moet inloggen om je te abonneren op dit forum."
#: templates/default/bbpress-functions.php:299
#: templates/default/bbpress-functions.php:367
#: templates/default/bbpress-functions.php:435
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Je hebt geen rechten om dit te doen."
#: templates/default/bbpress-functions.php:307
msgid "The forum could not be found."
msgstr "Het forum is niet gevonden."
#: templates/default/bbpress-functions.php:312
#: templates/default/bbpress-functions.php:380
#: templates/default/bbpress-functions.php:448
msgid "Are you sure you meant to do that?"
msgstr "Weet je zeker dat je dat wilde doen?"
#: templates/default/bbpress-functions.php:320
#: templates/default/bbpress-functions.php:388
#: templates/default/bbpress-functions.php:456
msgid "The request was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Het verzoek is mislukt. Probeer het opnieuw."
#: templates/default/bbpress-functions.php:353
msgid "Favorites are no longer active."
msgstr "Favorieten zijn niet langer actief."
#: templates/default/bbpress-functions.php:358
msgid "Please login to make this topic a favorite."
msgstr "Log alsjeblieft in om dit onderwerp favoriet te maken."
#: templates/default/bbpress-functions.php:375
#: templates/default/bbpress-functions.php:443
msgid "The topic could not be found."
msgstr "Het onderwerp kon niet worden gevonden."
#: templates/default/bbpress-functions.php:426
msgid "Please login to subscribe to this topic."
msgstr "Log in om te abonneren op dit onderwerp."
#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22
msgid "<p>Here are the statistics and popular topics of our forums.</p>"
msgstr "<p>Hier zijn de statistieken en populaire onderwerpen van onze forums.</p>"
#: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22
msgid "<p>This is a collection of tags that are currently popular on our forums.</p>"
msgstr "<p>Deze collectie van tags zijn op dit moment populair in de forums</p>"
#: includes/admin/admin.php:882 includes/admin/admin.php:901
msgid "Feature Developer"
msgstr "Feature Developer"
#: includes/admin/admin.php:209
msgid "Forum Import"
msgstr "Forum importeren"
#: includes/admin/admin.php:199
msgid "Forum Repair"
msgstr "Forumreparatie"
#: includes/admin/admin.php:891
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Meewerkende ontwikkelaars"
#: includes/admin/admin.php:198 includes/admin/functions.php:273
#: includes/admin/tools.php:34
msgid "Repair Forums"
msgstr "Forums herstellen"
#: includes/admin/admin.php:630
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Mint"
msgstr "Mint"
#: includes/admin/admin.php:872
msgid "Founding Developer"
msgstr "Originele ontwikkelaar"
#: includes/admin/admin.php:877
msgid "Lead Developer"
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: includes/admin/admin.php:826
msgid "Roles and capabilities have been swept through, cleaned up, and simplified."
msgstr "Rollen en mogelijkheden zijn opgeruimd, versimpeld en opgeschoond."
#: includes/admin/admin.php:825
msgid "User capabilities"
msgstr "Gebruikers functie"
#: includes/admin/admin.php:821
msgid "bbPress fully supports automatic translation updates."
msgstr "bbPress ondersteunt automatische updates van vertalingen."
#: includes/admin/admin.php:820
msgid "Polyglot support"
msgstr "Polyglot ondersteuning"
#: includes/admin/admin.php:809
msgid "We’re all abuzz about the hive of new importers, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums for Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo and XMB. Existing importers are now sweeter than honey with improved importing stickies, topic tags, forum categories and the sting is now gone if you need to remove imported users."
msgstr "We zijn erg druk met een stel nieuwe importeer filters voor, AEF, Drupal, FlexBB, Kunena, Forums voor Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo en XMB. Bestaande filters zijn nog beter dan honing met verbeterd inlezen van plakkende onderwerpen, onderwerp tags, forum categorien en dan kan je nu de gebruikers inlezen."
#: includes/admin/admin.php:805
msgid "Converters"
msgstr "Converters"
#: includes/admin/admin.php:799
msgid "Your users can manage all of their subscriptions in one convenient location."
msgstr "Je gebruikers kunnen hun abonnementen beheren via één handige locatie."
#: includes/admin/admin.php:798
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Bewerk abonnementen"
#: includes/admin/admin.php:794
msgid "Now your users can subscribe to new topics in specific forums."
msgstr "Gebruikers kunnen zich nu abonneren op nieuwe onderwerpen in specifieke forums."
#: includes/admin/admin.php:793
msgid "Subscribe to Forums"
msgstr "Abonneer op forums"
#: includes/admin/admin.php:789
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Forum abonnementen"
#: includes/admin/admin.php:784 includes/admin/admin.php:861
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: includes/admin/admin.php:782 includes/admin/admin.php:859
msgid "What’s New"
msgstr "Wat is er nieuw"
#: includes/admin/admin.php:778 includes/admin/admin.php:855
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: includes/admin/admin.php:777
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is bundled up and ready to weather the storm of users in your community!"
msgstr "Dank voor het bijwerken! bbPress %s is klaar om de storm van gebruikers in je community!"
#: includes/admin/admin.php:776 includes/admin/admin.php:853
msgid "Welcome to bbPress %s"
msgstr "Welkom bij bbPress %s"
#: includes/admin/admin.php:720 includes/admin/admin.php:758
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: includes/admin/admin.php:639
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: includes/admin/admin.php:510
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: includes/admin/admin.php:280 includes/admin/admin.php:281
#: includes/admin/admin.php:302 includes/admin/admin.php:303
#: includes/admin/admin.php:1010 includes/admin/admin.php:1097
msgid "Update Forums"
msgstr "Forums bijwerken"
#: includes/admin/admin.php:233 includes/admin/admin.php:234
#: includes/admin/admin.php:244 includes/admin/admin.php:245
#: includes/admin/users.php:82 includes/common/widgets.php:662
#: includes/extend/buddypress/loader.php:42
#: includes/extend/buddypress/loader.php:175
#: includes/extend/buddypress/loader.php:261
#: includes/extend/buddypress/loader.php:312 includes/forums/template.php:47
#: includes/forums/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:22
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: includes/admin/admin.php:219
msgid "Forum Reset"
msgstr "Forum reset"
#: includes/admin/admin.php:218 includes/admin/functions.php:281
#: includes/admin/tools.php:1208
msgid "Reset Forums"
msgstr "Forums resetten"
#: bbpress.php:689
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Onderwerpen zonder reacties"
#: bbpress.php:593
msgctxt "post"
msgid "Orphan"
msgstr "Orphan"
#: bbpress.php:581
msgctxt "post"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: bbpress.php:569
msgctxt "post"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: includes/admin/admin.php:854
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is waxed, polished, and ready for you to take it for a lap or two around the block!"
msgstr "Bedankt voor het bijwerken. bbPress %s is gewaxed, gepolijst, en klaar om je een rondje of twee rond de kerk te rijden."
#: includes/admin/admin.php:832 includes/admin/admin.php:936
msgid "Go to Forum Settings"
msgstr "Ga naar foruminstellingen"
#: bbpress.php:534
msgid "bbPress Replies"
msgstr "bbPress reacties"
#: bbpress.php:133 bbpress.php:140
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Valsspelen, he?"
#: bbpress.php:570
msgctxt "post"
msgid "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Gesloten <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Gesloten <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: bbpress.php:606
msgctxt "post"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: bbpress.php:677
msgid "Most popular topics"
msgstr "Populairste onderwerpen"
#: bbpress.php:509
msgid "bbPress Topics"
msgstr "bbPress onderwerpen"
#: bbpress.php:404 templates/default/bbpress-functions.php:51
msgid "bbPress Default"
msgstr "bbPress Standaard"
#: bbpress.php:594
msgctxt "post"
msgid "Orphan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Orphans <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wees <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wezen <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: bbpress.php:607
msgctxt "post"
msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Verborgen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Verborgen <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/admin.php:208 includes/admin/functions.php:277
#: includes/admin/settings.php:1509
msgid "Import Forums"
msgstr "Forums importeren"
#: bbpress.php:580
msgctxt "post"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: includes/admin/admin.php:867
msgid "Project Leaders"
msgstr "Projectleiders"
#: includes/admin/admin.php:865
msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees."
msgstr "bbPress is aangemaakt door een wereldwijde zwerm met bezige bijtjes."
#: includes/admin/admin.php:515
msgid "About"
msgstr "Over"
#: includes/admin/admin.php:816
msgid "Better handling of styles and scripts in the template stack."
msgstr "Betere afhandeling van styles en scripts in de template stack."
#: bbpress.php:484
msgid "bbPress Forums"
msgstr "bbPress forums"
#: includes/admin/admin.php:887
msgid "Converter Specialist"
msgstr "Conversie specialist"
#: includes/admin/admin.php:545
msgid "About bbPress"
msgstr "Over bbPress"
#: includes/admin/admin.php:530
msgid "Right Now in Forums"
msgstr "Op dit moment in de forums"
#: includes/admin/admin.php:257 includes/admin/admin.php:258
#: includes/admin/admin.php:266 includes/admin/admin.php:267
msgid "Welcome to bbPress"
msgstr "Welkom bij bbPress"
#: includes/admin/admin.php:815
msgid "Theme Compatibility"
msgstr "Thema compatibiliteit"
#: includes/admin/admin.php:896
msgid "Bug Testing"
msgstr "Bug testen"
#: includes/admin/admin.php:905
msgid "Core Contributors to bbPress 2.5"
msgstr "Core bijdragers aan bbPress 2.5"
#: includes/admin/admin.php:962 includes/admin/admin.php:984
msgid "Update Forum"
msgstr "Forum bijwerken"
#: includes/admin/admin.php:973 includes/admin/admin.php:1027
msgid "All done!"
msgstr "Klaar!"
#: includes/admin/admin.php:974 includes/admin/admin.php:1028
msgid "Go Back"
msgstr "Ga terug"
#: includes/admin/admin.php:983
msgid "You can update your forum through this page. Hit the link below to update."
msgstr "Je kunt het forum updaten via deze pagina. Kies de link hieronder om te updaten."
#: includes/admin/admin.php:1053
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr "Waarschuwing! Probleem met het updaten van %1$s. Je server is mogelijk niet in staat om verbinding te maken met sites die daar op draaien. Foutbericht: <em>%2$s</em>"
#: includes/admin/admin.php:1077
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Als je browser niet begint met het automatisch laden van de volgende pagina, klik op deze link:"
#: includes/admin/admin.php:1078
msgid "Next Forums"
msgstr "Volgende Forums"
#: includes/admin/admin.php:1096
msgid "You can update all the forums on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update."
msgstr "Je kunt alle forums op je netwerk updaten via deze pagina. Het werkt door automatisch het update script te benaderen van elke site. Druk op de onderstaande link om bij te werken."
#: includes/admin/converter.php:84
msgid "Database Settings"
msgstr "Databaseinstellingen"
#: includes/admin/converter.php:87
msgid "Select Platform"
msgstr "Platform selecteren"
#: includes/admin/converter.php:91
msgid "Database Server"
msgstr "Databaseserver"
#: includes/admin/converter.php:95
msgid "Database Port"
msgstr "Databasepoort"
#: includes/admin/converter.php:99
msgid "Database Name"
msgstr "Databasenaam"
#: includes/admin/converter.php:103
msgid "Database User"
msgstr "Databasegebruiker"
#: includes/admin/converter.php:107
msgid "Database Password"
msgstr "Databasewachtwoord"
#: includes/admin/converter.php:111
msgid "Table Prefix"
msgstr "Tabelprefix"
#: includes/admin/converter.php:115
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: includes/admin/converter.php:118
msgid "Rows Limit"
msgstr "Rijlimiet"
#: includes/admin/converter.php:122
msgid "Delay Time"
msgstr "Uitsteltijd"
#: includes/admin/converter.php:126
msgid "Convert Users"
msgstr "Gebruikers converteren"
#: includes/admin/converter.php:130
msgid "Start Over"
msgstr "Opnieuw beginnen"
#: includes/admin/converter.php:134
msgid "Purge Previous Import"
msgstr "Vorige import verwijderen"
#: includes/admin/converter.php:223
msgid "Starting Conversion"
msgstr "Conversie starten"
#: includes/admin/converter.php:248 includes/admin/converter.php:525
msgid "Conversion Complete"
msgstr "Conversie compleet"
#: includes/admin/converter.php:347
msgid "No data to clean"
msgstr "Geen gegevens om op te schonen"
#: includes/admin/converter.php:351
msgid "Deleting previously converted data (%1$s - %2$s)"
msgstr "Eerder geconverteerde data aan het verwijderen (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:367
msgid "No users to convert"
msgstr "Geen gebruikers te converteren"
#: includes/admin/converter.php:371
msgid "Converting users (%1$s - %2$s)"
msgstr "Gebruikers aan het converteren (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:387
msgid "No passwords to clear"
msgstr "Geen wachtwoorden om op te schonen"
#: includes/admin/converter.php:391
msgid "Delete users WordPress default passwords (%1$s - %2$s)"
msgstr "Verwijder standaard wachtwoorden van WordPress gebruikers (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:406
msgid "No forums to convert"
msgstr "Geen forums te converteren"
#: includes/admin/converter.php:410
msgid "Converting forums (%1$s - %2$s)"
msgstr "Forums aan het converteren (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:421
msgid "No forum parents to convert"
msgstr "Geen bovenliggende forums om te converten"
#: includes/admin/converter.php:425
msgid "Calculating forum hierarchy (%1$s - %2$s)"
msgstr "Forum hierarchie aan het berekenen (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:436
msgid "No topics to convert"
msgstr "Geen onderwerp om te converteren"
#: includes/admin/converter.php:440
msgid "Converting topics (%1$s - %2$s)"
msgstr "Onderwerpen aan het converteren (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:451
msgid "No stickies to stick"
msgstr "Geen stickies die plakken"
#: includes/admin/converter.php:455
msgid "Calculating topic stickies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Berekenen onderwerp stickies (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:466
msgid "No super stickies to stick"
msgstr "Geen super stickies om te vast te zetten"
#: includes/admin/converter.php:470
msgid "Calculating topic super stickies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Berekenen onderwerp super stickies (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:481
msgid "No tags to convert"
msgstr "Geen tags te converteren"
#: includes/admin/converter.php:485
msgid "Converting topic tags (%1$s - %2$s)"
msgstr "Onderwerp tags aan het converteren (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:496
msgid "No replies to convert"
msgstr "Geen reacties om te converten"
#: includes/admin/converter.php:500
msgid "Converting replies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Reacties aan het converteren (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converter.php:511
msgid "No reply_to parents to convert"
msgstr "Geen reply_to aanhalingstekens om te converteren"
#: includes/admin/converter.php:515
msgid "Calculating reply_to parents (%1$s - %2$s)"
msgstr "Bereken reply_to aanhalingstekens (%1$s - %2$s)"
#: includes/admin/converters/AEF.php:688
#: includes/admin/converters/FluxBB.php:643
#: includes/admin/converters/Invision.php:525
#: includes/admin/converters/Kunena1.php:543
#: includes/admin/converters/Kunena2.php:585
#: includes/admin/converters/Kunena3.php:812
#: includes/admin/converters/PHPFox3.php:649
#: includes/admin/converters/PunBB.php:677
#: includes/admin/converters/SMF.php:656
#: includes/admin/converters/SimplePress5.php:537
#: includes/admin/converters/Vanilla.php:535
#: includes/admin/converters/XMB.php:705
#: includes/admin/converters/XenForo.php:722
#: includes/admin/converters/bbPress1.php:636
#: includes/admin/converters/phpBB.php:816
#: includes/admin/converters/vBulletin.php:652
#: includes/admin/converters/vBulletin3.php:652
msgid "Re: "
msgstr "Re:"
#: includes/admin/forums.php:121 includes/admin/replies.php:132
#: includes/admin/settings.php:1549 includes/admin/topics.php:132
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: includes/admin/forums.php:123
msgid "This screen displays the individual forums on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Dit scherm laat de individuele forums van je site zien. Je kunt het scherm aanpassen zodat het beter bij je workflow past."
#: includes/admin/forums.php:129 includes/admin/replies.php:140
#: includes/admin/topics.php:140
msgid "Screen Content"
msgstr "Scherm inhoud"
#: includes/admin/forums.php:131 includes/admin/replies.php:142
#: includes/admin/topics.php:142
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Je kunt dit scherm op een aantal manieren wijzigen:"
#: includes/admin/forums.php:133
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Je kunt kolommen tonen/verbergen naar eigen inzicht en beslissen hoeveel forums worden getoond per scherm met gebruik van de scherm instellingen tab."
#: includes/admin/forums.php:134
msgid "You can filter the list of forums by forum status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view is to show all forums."
msgstr "Je kunt de lijst van forums filteren per forumstatus met gebruik van de tekstlinks linksbovenin om alle, gepubliceerde, wachtende, concepten of forums in de prullenbak te bekijken. De standaard toont alle forums."
#: includes/admin/forums.php:135
msgid "You can refine the list to show only forums from a specific month by using the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum creator in the forums list."
msgstr "Je kunt de lijst verfijnen door alleen forums te tonen op een specifieke maand met gebruik van de dropdownmenu's boven de forumslijst. Klik op de filterknop nadat je de selectie gemaakt hebt. Je kunt de lijst ook verfijnen door te klikken op de forummaker in de forumslijst."
#: includes/admin/forums.php:142 includes/admin/replies.php:154
#: includes/admin/topics.php:153
msgid "Available Actions"
msgstr "Beschikbare acties"
#: includes/admin/forums.php:144
msgid "Hovering over a row in the forums list will display action links that allow you to manage your forum. You can perform the following actions:"
msgstr "Hoveren over een rij in de berichtenlijst toont actie links die je toestaan je forum te beheren. Je hebt de keuze uit de volgende acties:"
#: includes/admin/forums.php:146
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that forum. You can also reach that screen by clicking on the forum title."
msgstr "<strong>Bewerken</strong> brengt je naar het bewerkscherm voor dat forum. Je kunt dat scherm ook bereiken door op de forumtitel te klikken."
#: includes/admin/forums.php:147
msgid "<strong>Trash</strong> removes your forum from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Prullenbak</strong> verwijdert je forum van deze lijst en plaatst het in de prullenbak, van daaruit kun je het permanent verwijderen."
#: includes/admin/forums.php:148
msgid "<strong>View</strong> will show you what your draft forum will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the forum. Which link is available depends on your forum’s status."
msgstr "<strong>Voorbeeld</strong> toont hoe je concept-bericht eruit ziet als je het gaat publiceren. Bekijken brengt je naar de voorkant van de site om je bericht te bekijken. Welke link beschikbaar is hangt af de status van je forum."
#: includes/admin/forums.php:155 includes/admin/replies.php:169
#: includes/admin/topics.php:170
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acties"
#: includes/admin/forums.php:157
msgid "You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Je kunt ook meerdere forums tegelijk bewerken of naar de prullenbak verplaatsen. Selecteer de forums die je wilt beheren aan de hand van de selectievakjes, en kies dan de actie die je wilt uitvoeren uit de lijst met Bulk Acties en klik op Toepassen."
#: includes/admin/forums.php:158
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wanneer je Bulk Bewerken gebruikt, kun je de meta data (categorie, auteru, etc) voor alle geselecteerde forums, in een keer uitvoeren. Om een forum te verwijderen van groep(en), klik eenvoudig weg op de X naast de naam in het Bulk Bewerk gebied."
#: includes/admin/forums.php:163 includes/admin/forums.php:222
#: includes/admin/replies.php:177 includes/admin/replies.php:234
#: includes/admin/settings.php:1595 includes/admin/topics.php:178
#: includes/admin/topics.php:234
msgid "For more information:"
msgstr "Voor meer informatie:"
#: includes/admin/forums.php:164 includes/admin/forums.php:223
#: includes/admin/replies.php:178 includes/admin/replies.php:235
#: includes/admin/settings.php:1596 includes/admin/topics.php:179
#: includes/admin/topics.php:235
msgid "<a href=\"http://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress Documentatie</a>"
#: includes/admin/forums.php:165 includes/admin/forums.php:224
#: includes/admin/replies.php:179 includes/admin/replies.php:236
#: includes/admin/settings.php:1597 includes/admin/topics.php:180
#: includes/admin/topics.php:236
msgid "<a href=\"http://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support Forums</a>"
#: includes/admin/forums.php:179
msgid "The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Het grote titel-veld en het grote forum editing veld staan vast in plaats, u kunt echter de positie van alle andere velden verplaatsen, minimaliseren en vergroten door de titelbar te klikken van elk veld. Gebruik de Screen Options tab om meer velden (Exceprt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussie, Slug, Auteur) te tonen of kies een 1- of 2-kolom layout voor dit scherm."
#: includes/admin/forums.php:183 includes/admin/replies.php:197
#: includes/admin/topics.php:198
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Deze display aanpassen"
#: includes/admin/forums.php:189
msgid "Title and Forum Editor"
msgstr "Titel en forum editor"
#: includes/admin/forums.php:191
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Vul een titel in voor je forum. Nadat je een titel hebt ingegeven zult je de permanente link eronder zien die je vervolgens kunt aanpassen."
#: includes/admin/forums.php:192
msgid "<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor."
msgstr "<strong>Forum Editor</strong> Vul de tekst in voor uw forum. Er zijn twee manieren om te editen: Visual en HTML. Kies de modus door op de gepaste tab te klikken. Visuele modus geeft u een WYSIWYG editor. Klik het laatste ikoon in de rij om een twee rij controls te krijgen. De HTML modus staat u toe om HTML text te gebruiken met uw forum text. Je kan media files toevoegen door op ikonen boven de forum editor te klikken en de aanwijzingen te volgen. Je kan naar het afleidingsvrije schrijf-scherm via het \"volledig scherm\"-icoon in Visual Mode (voorlaatste in de bovenste rij) of het \"volledig scherm\"-icoon in HTML mode (laatste in de rij). Eens daar kan je de knoppen zichtbaar maken over het bovenste gedeelte. Ga uit het volledig scherm terug naar de normale forum editor."
#: includes/admin/forums.php:195
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum."
msgstr "<strong>Publiceer</strong> - Je kan de voorwaarden om je forum te publiceren via publiceren. Voor Status, Zichtbaarheid en publiceren(direct), klik op de bewerkenlink om meer opties te tonen. Zichtbaarheid houdt ook opties in voor de wachtwoordbescherming van een forum of om het voor onbepaalde tijd aan de top van je blog te plaatsten (sticky). Publiceren (direct) staat toe om een huidige of toekomstige datum en tijd in te geven zodat je een forum kan publiceren in de toekomst, of om een forum te pre-dateren."
#: includes/admin/forums.php:198
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Uitgelichte afbeelding</strong> - Dit staat toe om een afbeelding te associëren met het forum zonder het toe te voegen. Dit is meestal enkel nuttig wanneer een thema gebruik maakt van het \"uitgelichte afbeeldingen\" concept als forum thumbnail op de homepage, koptekst, etc."
#: includes/admin/forums.php:203 includes/admin/forums.php:243
msgid "Forum Attributes"
msgstr "Forum attributen"
#: includes/admin/forums.php:205
msgid "Select the attributes that your forum should have:"
msgstr "Attributen selecteren welke het forum moet hebben:"
#: includes/admin/forums.php:207
msgid "<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums."
msgstr "<strong>Type</strong> Indiceert als het forum een categorie of forum is. Categorieën bevatten meestal andere forums."
#: includes/admin/forums.php:208
msgid "<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new topics and forums."
msgstr "<strong>Status</strong> staat je toe om een forum af te sluiten voor nieuwe onderwerpen en forums."
#: includes/admin/forums.php:209
msgid "<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it."
msgstr "<strong>Zichtbaarheid</strong> laat je de reikwijdte kiezen voor elk forum en welke gebruikers toegestaan worden om dit te bezichtigen."
#: includes/admin/forums.php:210
msgid "<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Parent) to create the forum at the root of your forums."
msgstr "<strong>Parent</strong> Dropdown bepaalt het parent forum. Selecteer het forum of categorie van de dropdown, of laat de standaard (geen parent) staan om het forum te creeëren aan de bron van uw forums."
#: includes/admin/forums.php:211
msgid "<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically."
msgstr "<strong>Volgorde</strong> Staat toe om de volgorde van uw forum numeriek te bepalen."
#: includes/admin/forums.php:217 includes/admin/replies.php:229
#: includes/admin/topics.php:229
msgid "Publish Box"
msgstr "Publicerenbox"
#: includes/admin/forums.php:409 includes/admin/metaboxes.php:50
#: includes/admin/metaboxes.php:380 includes/admin/metaboxes.php:434
#: includes/admin/replies.php:570 includes/admin/settings.php:293
#: includes/admin/topics.php:633 includes/extend/buddypress/groups.php:52
#: includes/extend/buddypress/groups.php:53 includes/forums/template.php:49
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:19
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: includes/admin/forums.php:410 includes/admin/settings.php:222
#: includes/admin/settings.php:243 includes/admin/topics.php:632
#: includes/extend/buddypress/activity.php:354
#: includes/forums/template.php:2601 includes/topics/template.php:47
#: includes/topics/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:27
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
#: includes/admin/forums.php:411 includes/admin/settings.php:230
#: includes/admin/settings.php:251 includes/admin/topics.php:634
#: includes/core/theme-compat.php:646
#: includes/extend/buddypress/activity.php:355
#: includes/forums/template.php:2665 includes/replies/template.php:47
#: includes/replies/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:70
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Replies"
msgstr "Reacties"
#: includes/admin/forums.php:412
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:18
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:90
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
#: includes/admin/forums.php:413 includes/admin/replies.php:573
#: includes/admin/topics.php:637
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"
#: includes/admin/forums.php:414 includes/admin/topics.php:638
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22
msgid "Freshness"
msgstr "Laatste reacties"
#: includes/admin/forums.php:463 includes/forums/template.php:601
msgid "No Topics"
msgstr "Geen onderwerpen"
#: includes/admin/forums.php:529
msgid "Forum updated. <a href=\"%s\">View forum</a>"
msgstr "Forum bijgewerkt. <a href=\"%s\">Bekijk forum</a>"
#: includes/admin/forums.php:532 includes/admin/replies.php:852
#: includes/admin/topics.php:922
msgid "Custom field updated."
msgstr "Extra veld bijgewerkt."
#: includes/admin/forums.php:535 includes/admin/replies.php:855
#: includes/admin/topics.php:925
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Extra veld verwijderd."
#: includes/admin/forums.php:538
msgid "Forum updated."
msgstr "Forum bijgewerkt."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/forums.php:543
msgid "Forum restored to revision from %s"
msgstr "Forum teruggezet naar revisie van %s"
#: includes/admin/forums.php:547
msgid "Forum created. <a href=\"%s\">View forum</a>"
msgstr "Forum gemaakt. <a href=\"%s\">Bekijk forum</a>"
#: includes/admin/forums.php:550
msgid "Forum saved."
msgstr "Forum opgeslagen."
#: includes/admin/forums.php:553
msgid "Forum submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview forum</a>"
msgstr "Forum toegevoegd. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Forum vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/forums.php:556
msgid "Forum scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview forum</a>"
msgstr "Forum gepland voor <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Forum vooraf bekijken</a>"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: includes/admin/forums.php:558 includes/admin/replies.php:878
#: includes/admin/topics.php:948
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y @ H:i"
#: includes/admin/forums.php:563
msgid "Forum draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview forum</a>"
msgstr "Forum concept bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Forum vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/metaboxes.php:42
msgid "Discussion"
msgstr "Discussie"
#: includes/admin/metaboxes.php:67 includes/admin/metaboxes.php:458
#: includes/admin/replies.php:571 includes/admin/settings.php:301
#: includes/topics/template.php:49
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:22
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:94
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Topic"
msgid_plural "Topics"
msgstr[0] "Onderwerp"
msgstr[1] "Onderwerpen"
#: includes/admin/metaboxes.php:84 includes/admin/settings.php:325
#: includes/replies/template.php:49 includes/replies/template.php:1621
#: includes/topics/template.php:2921
msgid "Reply"
msgid_plural "Replies"
msgstr[0] "Reactie"
msgstr[1] "Reacties"
#: includes/admin/metaboxes.php:103 includes/admin/settings.php:309
#: includes/topics/template.php:3367
msgid "Topic Tag"
msgid_plural "Topic Tags"
msgstr[0] "Onderwerptag"
msgstr[1] "Onderwerptags"
#: includes/admin/metaboxes.php:127
msgid "Users & Moderation"
msgstr "Gebruikers & moderatie"
#: includes/admin/metaboxes.php:135
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Gebruiker"
msgstr[1] "Gebruikers"
#: includes/admin/metaboxes.php:154
msgid "Hidden Topic"
msgid_plural "Hidden Topics"
msgstr[0] "Verborgen onderwerp"
msgstr[1] "Verborgen onderwerpen"
#: includes/admin/metaboxes.php:176
msgid "Hidden Reply"
msgid_plural "Hidden Replies"
msgstr[0] "Verborgen reactie"
msgstr[1] "Verborgen reacties"
#: includes/admin/metaboxes.php:198
msgid "Empty Topic Tag"
msgid_plural "Empty Topic Tags"
msgstr[0] "Lege onderwerptag"
msgstr[1] "Lege onderwerptags"
#: includes/admin/metaboxes.php:222
msgid "You are using <span class=\"b\">bbPress %s</span>."
msgstr "Je gebruikt <span class=\"b\">bbPress %s</span>."
#: includes/admin/metaboxes.php:261 includes/admin/metaboxes.php:262
#: includes/admin/metaboxes.php:355
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: includes/admin/metaboxes.php:273 includes/admin/metaboxes.php:274
#: includes/admin/metaboxes.php:367
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:100
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: includes/admin/metaboxes.php:285 includes/admin/metaboxes.php:286
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:109
msgid "Visibility:"
msgstr "Zichtbaarheid:"
#: includes/admin/metaboxes.php:299
msgid "Parent:"
msgstr "Hoofd:"
#: includes/admin/metaboxes.php:300
msgid "Forum Parent"
msgstr "Hoofdforum"
#: includes/admin/metaboxes.php:314 includes/admin/metaboxes.php:394
#: includes/admin/metaboxes.php:448
msgid "— No parent —"
msgstr "— Geen bovenliggende —"
#: includes/admin/metaboxes.php:321
msgid "Order:"
msgstr "Volgorde:"
#: includes/admin/metaboxes.php:322
msgid "Forum Order"
msgstr "Forum volgorde"
#: includes/admin/metaboxes.php:356
msgid "Topic Type"
msgstr "Onderwerptype"
#: includes/admin/metaboxes.php:368
msgid "Select whether to open or close the topic."
msgstr "Kies of je het onderwerp wil openen of afsluiten."
#: includes/admin/metaboxes.php:379 includes/admin/metaboxes.php:433
#: includes/extend/buddypress/groups.php:1042 includes/topics/template.php:61
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:114
msgid "Forum:"
msgstr "Forum:"
#: includes/admin/metaboxes.php:457 includes/replies/template.php:61
msgid "Topic:"
msgstr "Onderwerp:"
#: includes/admin/metaboxes.php:463
msgid "Reply To:"
msgstr "Reageer op:"
#: includes/admin/metaboxes.php:464
msgid "Reply To"
msgstr "Reageer op:"
#: includes/admin/metaboxes.php:496
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:35
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: includes/admin/metaboxes.php:497
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:19
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: includes/admin/metaboxes.php:502
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: includes/admin/metaboxes.php:503
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:103
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:28
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/admin/metaboxes.php:508
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:32
msgid "Website:"
msgstr "Site:"
#: includes/admin/metaboxes.php:509
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:57
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: includes/admin/metaboxes.php:516
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: includes/admin/metaboxes.php:517
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: includes/admin/metaboxes.php:524
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: includes/admin/metaboxes.php:525
msgid "IP Address"
msgstr "IP adres"
#: includes/admin/replies.php:134
msgid "This screen provides access to all of your replies. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Dit scherm biedt toegang tot al uw reacties. U kunt de weergave van dit scherm aanpassen aan uw eigen werkwijzen."
#: includes/admin/replies.php:144
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "U kan kolommen verbergen/tonen gebaseerd adhv uw behoeften en beslissen hoeveel reacties per scherm worden getoond mbv de Screen Options tab."
#: includes/admin/replies.php:145
msgid "You can filter the list of replies by reply status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed replies. The default view is to show all replies."
msgstr "Je kunt de lijst van reacties filteren adhv de reactie status door gebruik te maken van de tekst links in de linkerbovenhoek om Alle, Gepubliceerd, Concept of Verwijderde reacties weer te geven. De standaard weergave toont alle antwoorden."
#: includes/admin/replies.php:146
msgid "You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Je kunt reacties bekijken in een eenvoudige titellijst of als een samenvatting. Kies de wijze waar je voorkeur naar gaat door op het icoontje te klikken aan de bovenkant van de lijst aan de reachterkant."
#: includes/admin/replies.php:147
msgid "You can refine the list to show only replies in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the reply author, category or tag in the replies list."
msgstr "Je kunt de lijst verfijnen door enkel reacties in een specifieke categorie or van een specifieke maand te tonen met behulp van de dropdown menu's boven de reactielijst. Klik de Filter knop om de selectie te maken. Je kunt ook de lijst verfijnen door te klikken op de reactie-auteur, categorie of tag in de lijst van antwoorden."
#: includes/admin/replies.php:156
msgid "Hovering over a row in the replies list will display action links that allow you to manage your reply. You can perform the following actions:"
msgstr "Hover over een rij in de reactielijst toont actie links die je toestaan je reactie te beheren. Je hebt de keuze uit de volgende acties:"
#: includes/admin/replies.php:158
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that reply. You can also reach that screen by clicking on the reply title."
msgstr "<strong>Bewerken</strong> brengt je naar het bewerkscherm van de reactie. Je kunt dat scherm ook bereiken door op de reactietitel te klikken."
#: includes/admin/replies.php:160
msgid "<strong>Trash</strong> removes your reply from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Prullenbak</strong> verwijdert je reactie van deze lijst en plaatst het in de prullenbak, van daaruit kun je het permanent verwijderen."
#: includes/admin/replies.php:161
msgid "<strong>Spam</strong> removes your reply from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Spam</strong> verwijdert je reactie van deze lijst en plaatst het in de spam-lijst waaruit je deze permanent kunt verwijderen."
#: includes/admin/replies.php:162
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft reply will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the reply. Which link is available depends on your reply’s status."
msgstr "<strong>Voorbeeld</strong> zal tonen hoe uw concept reactie er uit zal zien wanneer u het publiceert. Het brengt u naar uw live site om de reactie te bekijken. Welke link beschikbaar is hangt af van de status van de reactie."
#: includes/admin/replies.php:171
msgid "You can also edit or move multiple replies to the trash at once. Select the replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Je kan ook meerdere reacties gelijktijdig wijzigen of verplaatsen naar de prullenbak. Selecteer de reacties die u wilt bewerken door gebruik te maken van de checkboxes, selecteer vervolgens de actie die u wilt nemen uit het Bulk Acties menu en klik op \"pas toe\"."
#: includes/admin/replies.php:172
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Wanneer u Bulk Edit gebruikt kunt u in één keer veranderingen maken aan de metadata (categoriën, auteur, etc) voor alle geselecteerde antwoorden. Om een reply te verwijderen van een groep klik gewoon op de x naast de naam in de Bulk Edit omgeving dat verschijnt."
#: includes/admin/replies.php:193
msgid "The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Het titel veld en het grote antwoord-veld staan vast, maar u kunt alle andere velden verschuiven, deze minimaliseren of vergroten door te klikken op de titel van elk veld. Gebruik de Screen Options tab om meer velden te tonen (Excerpt, Stuur Trackbaks, Custum Velden, Discussie, Slug, Auteur) of kies een 1- of 2-kolom layout voor dit scherm."
#: includes/admin/replies.php:203
msgid "Title and Reply Editor"
msgstr "Titel en antwoord editor"
#: includes/admin/replies.php:205
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your reply. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Vul een titel in voor je reactie. Nadat je een titel hebt ingegeven zul je de permanente link eronder zien die je vervolgens kunt aanpassen."
#: includes/admin/replies.php:206
msgid "<strong>Reply Editor</strong> - Enter the text for your reply. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by clicking the icons above the reply editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor."
msgstr "<strong>Antwoord Editor</strong> - Vul tekst in voor uw antwoord. Er zijn twee modii voor te editen: Visueel en HTML. Kies de modus door te klikken in de gepaste tab. Visuele modus geeft u een WYSIWYG editor. Klik de laatste in de rij om een tweede rij controls te gebruiken. De HTML modus staat u toe om ruwe HTML in te voegen met uw antwoord tekst. U kan media files invoegen door te klikken op de ikonen boven de antwoord editor en de aanwijzingen te volgen. Je kan naar het afleidingsvrije schrijfscherm gaan via het Fullscreen icoon in Visuele modus (voorlaatste in de bovenste rij) of de Fullscreen knop in HTML modus (laatste in de rij). Eens daar, kan je knoppen zichtbaar maken door over de bovenste regio te zweven. Ga uit fullscreen voor de normale antwoord editor."
#: includes/admin/replies.php:209
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your reply in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a reply to be published in the future or backdate a reply."
msgstr "<strong>Publiceer</strong> - Je kunt de voorwaarden voor het publiceren van je reactie instellen in de Publiceer box. Voor Status, Zichtbaarheid en Publiceer (direct), klik op de Bewerk link om meer opties weer te geven. Zichtbaarheid bevat opties om een antwoord met een wachtwoord te beveiligen of om het oneindig bovenaan je blog te laten staan (sticky). Met Publiceer (direct) kun je een datum in de toekomst of in het verleden instellen zodat je een reactie kunt inplannen om later geplaatst te worden of om een reactie te antedateren."
#: includes/admin/replies.php:212
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Uitgelichte Afbeelding</strong> - Hiermee kan je een afbeelding aan je reactie toevoegen, zonder ze in de tekst zelf in te voegen. Dit is normaal enkel nuttig als je template de 'uitgelichte afbeelding' functie gebruikt om een thumbnail bij je reactie te tonen op de homepage, een hoofding, etc."
#: includes/admin/replies.php:217 includes/admin/replies.php:255
msgid "Reply Attributes"
msgstr "Reactie attributen"
#: includes/admin/replies.php:219
msgid "Select the attributes that your reply should have:"
msgstr "Selecteer de attributen dat uw antwoord moet hebben:"
#: includes/admin/replies.php:221
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the reply belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to post the reply in forum of the topic."
msgstr "<strong>Forum</strong> Dropdown bepaald het parent forum waar het antwoord toe behoord. Selecteer het forum or laat de standard (gebruik Forum of Onderwerp) om het antwoord te posten in het forum van het onderwerp."
#: includes/admin/replies.php:222
msgid "<strong>Topic</strong> determines the parent topic that the reply belongs to."
msgstr "<strong>Onderwerp</strong> bepaalt het bovenliggende onderwerp waar de reactie bij hoort."
#: includes/admin/replies.php:223
msgid "<strong>Reply To</strong> determines the threading of the reply."
msgstr "<strong>Reageer op</strong> bepaalt de nesting van de reactie."
#: includes/admin/replies.php:347 includes/admin/topics.php:363
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Author Information"
msgstr "Auteur informatie"
#: includes/admin/replies.php:461
msgid "The reply was not found!"
msgstr "De reactie is niet gevonden!"
#: includes/admin/replies.php:464 includes/admin/topics.php:488
msgid "You do not have the permission to do that!"
msgstr "Je hebt geen toegang om dit te doen!"
#: includes/admin/replies.php:532
msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Er was een probleem om de reactie \"%1$s\" als spam te markeren."
#: includes/admin/replies.php:532
msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Reactie \"%1$s\" met succes gemarkeerd als spam."
#: includes/admin/replies.php:536
msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Er was een probleem bij het demarkeren van reactie \"%1$s\" als spam."
#: includes/admin/replies.php:536
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Reactie \"%1$s\" met succes gedemarkeerd als spam."
#: includes/admin/replies.php:569
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: includes/admin/replies.php:572 includes/admin/topics.php:636
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:60
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:40
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: includes/admin/replies.php:625 includes/admin/replies.php:633
msgid "No Topic"
msgstr "Geen onderwerp"
#: includes/admin/replies.php:651 includes/admin/replies.php:666
#: includes/admin/topics.php:687
msgid "No Forum"
msgstr "Geen forum"
#: includes/admin/replies.php:657
msgid "(Mismatch)"
msgstr "(Mismatch)"
#: includes/admin/replies.php:725 includes/admin/topics.php:776
msgid "View “%s”"
msgstr "Bekijk “%s”"
#: includes/admin/replies.php:725 includes/admin/topics.php:776
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
#: includes/admin/replies.php:736
msgid "Mark the reply as not spam"
msgstr "Markeer deze reactie als geen spam"
#: includes/admin/replies.php:736 includes/admin/topics.php:807
msgid "Not spam"
msgstr "Geen spam"
#: includes/admin/replies.php:738
msgid "Mark this reply as spam"
msgstr "Markeer deze reactie als spam"
#: includes/admin/replies.php:738 includes/admin/topics.php:809
#: includes/replies/template.php:2105 includes/topics/template.php:2872
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: includes/admin/replies.php:747 includes/admin/topics.php:817
#: includes/replies/template.php:2047 includes/topics/template.php:2628
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Dit item terugzetten van de prullenbak"
#: includes/admin/replies.php:747 includes/admin/topics.php:817
#: includes/replies/template.php:2035 includes/topics/template.php:2616
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
#: includes/admin/replies.php:749 includes/admin/topics.php:819
#: includes/replies/template.php:2049 includes/topics/template.php:2630
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Verplaats dit item naar de prullenbak"
#: includes/admin/replies.php:749 includes/admin/topics.php:819
#: includes/replies/template.php:2034 includes/topics/template.php:2615
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#: includes/admin/replies.php:753 includes/admin/topics.php:823
#: includes/replies/template.php:2053 includes/topics/template.php:2634
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Verwijder dit definitief"
#: includes/admin/replies.php:753 includes/admin/topics.php:823
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Definitief verwijderen"
#: includes/admin/replies.php:779 includes/admin/topics.php:849
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam opruimen"
#: includes/admin/replies.php:789 includes/admin/topics.php:859
msgid "In all forums"
msgstr "In alle forums"
#: includes/admin/replies.php:849
msgid "Reply updated. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Reactie bijgewerkt. <a href=\"%s\">Bekijk onderwerp</a>"
#: includes/admin/replies.php:858
msgid "Reply updated."
msgstr "Reactie bijgewerkt."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/replies.php:863
msgid "Reply restored to revision from %s"
msgstr "Reactie teruggezet naar revisie van %s"
#: includes/admin/replies.php:867
msgid "Reply created. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Reactie gemaakt. <a href=\"%s\">Bekijk onderwerp</a>"
#: includes/admin/replies.php:870
msgid "Reply saved."
msgstr "Reactie opgeslagen."
#: includes/admin/replies.php:873
msgid "Reply submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Reactie verzonden. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Onderwerp vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/replies.php:876
msgid "Reply scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview topic</a>"
msgstr "Reactie gepland voor: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Onderwerp vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/replies.php:883
msgid "Reply draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr "Reactie concept bijgewerkt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Onderwerp vooraf bekijken</a>"
#: includes/admin/settings.php:24
msgid "Forum User Settings"
msgstr "Gebruikers instellingen"
#: includes/admin/settings.php:29
msgid "Forum Features"
msgstr "Forum opties"
#: includes/admin/settings.php:34
msgid "Forum Theme Packages"
msgstr "Forum themapakketten"
#: includes/admin/settings.php:39
msgid "Topics and Replies Per Page"
msgstr "Onderwerpen en reacties per pagina"
#: includes/admin/settings.php:44
msgid "Topics and Replies Per RSS Page"
msgstr "Onderwerpen en reacties per RSS pagina"
#: includes/admin/settings.php:49
msgid "Forum Root Slug"
msgstr "Verkorte forum root naam"
#: includes/admin/settings.php:54
msgid "Single Forum Slugs"
msgstr "Verkorte enkele forum naam"
#: includes/admin/settings.php:59
msgid "Forum User Slugs"
msgstr "Verkorte Forum Gebruikers Naam"
#: includes/admin/settings.php:64
msgid "BuddyPress Integration"
msgstr "BuddyPress integratie"
#: includes/admin/settings.php:69
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Askimet Integratie"
#: includes/admin/settings.php:91
msgid "Disallow editing after"
msgstr "Bewerken uitschakelen na"
#: includes/admin/settings.php:99
msgid "Throttle posting every"
msgstr "Vertraag alle berichten"
#: includes/admin/settings.php:107
msgid "Anonymous posting"
msgstr "Anonieme berichten"
#: includes/admin/settings.php:115
msgid "Auto role"
msgstr "Automatische rol"
#: includes/admin/settings.php:134 includes/admin/settings.php:1690
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"
#: includes/admin/settings.php:142 includes/extend/buddypress/loader.php:218
#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: includes/admin/settings.php:150 includes/extend/buddypress/loader.php:230
#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#: includes/admin/settings.php:158
msgid "Topic tags"
msgstr "Ontwerptags"
#: includes/admin/settings.php:166 includes/admin/settings.php:333
#: includes/common/template.php:2330 includes/search/template.php:225
#: templates/default/bbpress/form-search.php:17
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: includes/admin/settings.php:174
msgid "Post Formatting"
msgstr "Nabewerking"
#: includes/admin/settings.php:182
msgid "Auto-embed links"
msgstr "Automatisch embedden van links"
#: includes/admin/settings.php:190
msgid "Reply Threading"
msgstr "Geneste reacties"
#: includes/admin/settings.php:209
msgid "Current Package"
msgstr "Huidig pakket"
#: includes/admin/settings.php:264
msgid "Forum Root"
msgstr "Forum root"
#: includes/admin/settings.php:272
msgid "Forum Prefix"
msgstr "Forum prefix"
#: includes/admin/settings.php:280
msgid "Forum root should show"
msgstr "Forum root dient zichtbaar te zijn"
#: includes/admin/settings.php:317
msgid "Topic View"
msgstr "Onderwerp Weergave"
#: includes/admin/settings.php:346
msgid "User Base"
msgstr "Gebruikers Groep"
#: includes/admin/settings.php:354 includes/extend/buddypress/loader.php:196
#: includes/extend/buddypress/loader.php:269
#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "Topics Started"
msgstr "Onderwerpen gestart"
#: includes/admin/settings.php:362 includes/extend/buddypress/loader.php:207
#: includes/extend/buddypress/loader.php:277
#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "Replies Created"
msgstr "Aangemaakte reacties"
#: includes/admin/settings.php:370 includes/extend/buddypress/loader.php:285
msgid "Favorite Topics"
msgstr "Favoriete onderwerpen"
#: includes/admin/settings.php:378
msgid "Topic Subscriptions"
msgstr "Onderwerp Abonnementen"
#: includes/admin/settings.php:391
msgid "Enable Group Forums"
msgstr "Activeer groep forums"
#: includes/admin/settings.php:399
msgid "Group Forums Parent"
msgstr "Groep forums hoofd"
#: includes/admin/settings.php:412
msgid "Use Akismet"
msgstr "Akismet gebruiken"
#: includes/admin/settings.php:450
msgid "Setting time limits and other user posting capabilities"
msgstr "Tijdlimiet instellen en andere gebruikersmogelijkheden t.a.v. posten "
#: includes/admin/settings.php:467 includes/common/functions.php:123
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: includes/admin/settings.php:483 includes/common/functions.php:124
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: includes/admin/settings.php:499
msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies"
msgstr "Gastgebruikers zonder accounts toestaan onderwerpen te maken en reacties te geven?"
#: includes/admin/settings.php:533
msgid "Automatically give registered visitors the %s forum role"
msgstr "Geef geregistreerde bezoekers automatisch de %s forum rol"
#: includes/admin/settings.php:549
msgid "Forum features that can be toggled on and off"
msgstr "Forum opties die aan- en uitgezet kunnen worden"
#: includes/admin/settings.php:565
msgid "Allow users to mark topics as favorites"
msgstr "Gebruikers toestaan om onderwerpen als favorieten te markeren"
#: includes/admin/settings.php:581
msgid "Allow users to subscribe to forums and topics"
msgstr "Laat gebruikers zich abonneren op fora en topics"
#: includes/admin/settings.php:597
msgid "Allow topics to have tags"
msgstr "Toestaan dat onderwerpen tags hebben"
#: includes/admin/settings.php:613
msgid "Allow forum wide search"
msgstr "Sta een zoekaktie door het hele forum toe"
#: includes/admin/settings.php:652
msgid "Enable threaded (nested) replies %s levels deep"
msgstr "Sta geneste reacties toe tot %s niveaus diep"
#: includes/admin/settings.php:669
msgid "Allow topic and reply revision logging"
msgstr "Toestaan om revisies van het onderwerp en reacties bij te houden"
#: includes/admin/settings.php:685
msgid "Add toolbar & buttons to textareas to help with HTML formatting"
msgstr "Voeg een werkbalk en knoppen toe aan tekstvakken om te helpen bij de HTML opmaak"
#: includes/admin/settings.php:698
msgid "How your forum content is displayed within your existing theme."
msgstr "Hoe uw forum-inhoud getoond word in uw bestaand thema."
#: includes/admin/settings.php:722
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: includes/admin/settings.php:728
msgid "will serve all bbPress templates"
msgstr "zal dienen als bbPress templates"
#: includes/admin/settings.php:732
msgid "No template packages available."
msgstr "Geen templates beschikbaar."
#: includes/admin/settings.php:748
msgid "Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and replies"
msgstr "Media (YouTube, Twitter, Flicker, etc...) automatisch in onderwerpen en reacties insluiten"
#: includes/admin/settings.php:763
msgid "How many topics and replies to show per page"
msgstr "Hoeveel onderwerpen en antwoorden te tonen per pagina"
#: includes/admin/settings.php:779 includes/admin/settings.php:795
#: includes/admin/settings.php:826 includes/admin/settings.php:842
msgid "per page"
msgstr "per pagina"
#: includes/admin/settings.php:810
msgid "How many topics and replies to show per RSS page"
msgstr "Hoeveel onderwerpen en antwoorden om te tonen per RSS pagina"
#: includes/admin/settings.php:860
msgid "Customize your Forums root. Partner with a WordPress Page and use Shortcodes for more flexibility."
msgstr "Pas je forum root aan. Combineer met een WordPress pagina en gebruik shortcodes voor meer flexibiliteit."
#: includes/admin/settings.php:893
msgid "Prefix all forum content with the Forum Root slug (Recommended)"
msgstr "Zet de verkorte forum root naam voor alle forum inhoud (Aanbevolen)"
#: includes/admin/settings.php:913
msgid "Forum Index"
msgstr "Forum Index"
#: includes/admin/settings.php:916
msgid "Topics by Freshness"
msgstr "Onderwerpen op actualiteit"
#: includes/admin/settings.php:943
msgid "Customize your user profile slugs."
msgstr "Pas je verkorte gebruikers profiel namen aan."
#: includes/admin/settings.php:1043
msgid "Custom slugs for single forums, topics, replies, tags, views, and search."
msgstr "Pas de verkorte naam voor enkele forums, onderwerpen, reacties, tags, weergaven en zoekfunctie."
#: includes/admin/settings.php:1161
msgid "Forum settings for BuddyPress"
msgstr "Foruminstellingen voor BuddyPress"
#: includes/admin/settings.php:1177
msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums"
msgstr "BuddyPress Groepen toestaan om hun eigen forums te hebben"
#: includes/admin/settings.php:1194
msgid "— Forum root —"
msgstr "— Forum start —"
#: includes/admin/settings.php:1202
msgid "is the parent for all group forums"
msgstr "is de parant van alle groep forums"
#: includes/admin/settings.php:1203
msgid "Using the Forum Root is not recommended. Changing this does not move existing forums."
msgstr "Het forum root gebruiken is niet aanbevolen. Dit veranderen zal bestaande forums niet verplaatsten."
#: includes/admin/settings.php:1218
msgid "Forum settings for Akismet"
msgstr "Forum instellingen voor Akismet"
#: includes/admin/settings.php:1235
msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam."
msgstr "Sta Akismet toe om actief forum spam te vermijden."
#: includes/admin/settings.php:1258
msgid "Forums Settings"
msgstr "Foruminstellingen"
#: includes/admin/settings.php:1267
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:173
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen bijwerken"
#: includes/admin/settings.php:1286
msgid "Information about your previous forums database so that they can be converted. <strong>Backup your database before proceeding.</strong>"
msgstr "Infomatie over je vorige forums database zodat deze geconvert kan worden. <strong>Maak een backup voor je verder gaat.</strong>"
#: includes/admin/settings.php:1316
msgid "is the previous forum software"
msgstr "is het vorige forum software"
#: includes/admin/settings.php:1330
msgid "IP or hostname"
msgstr "IP of hostnaam"
#: includes/admin/settings.php:1344
msgid "Use default 3306 if unsure"
msgstr "Gebruik standaard 3306"
#: includes/admin/settings.php:1358
msgid "User for your database connection"
msgstr "Gebruiker voor uw database connectie"
#: includes/admin/settings.php:1372
msgid "Password to access the database"
msgstr "Wachtwoord voor databasetoegang"
#: includes/admin/settings.php:1386
msgid "Name of the database with your old forum data"
msgstr "Naam van de database met uw oud forum data"
#: includes/admin/settings.php:1399
msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process."
msgstr "Enkele optionele parameters om het conversieproces beter af te stemmen"
#: includes/admin/settings.php:1413
msgid "(If converting from BuddyPress Forums, use \"wp_bb_\" or your custom prefix)"
msgstr "(Indien u converteerd vanuit een BuddyPress forum, gebruik \"wp_bb_\" of een eigen prefix)"
#: includes/admin/settings.php:1427
msgid "rows to process at a time"
msgstr "rijen om te processeren"
#: includes/admin/settings.php:1428
msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues."
msgstr "Houdt dit laag indien u out-of-memory problemen ervaart."
#: includes/admin/settings.php:1442
msgid "second(s) delay between each group of rows"
msgstr "seconde(n) vertraging tussen elke groep van rijen"
#: includes/admin/settings.php:1443
msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues."
msgstr "Houdt dit hoog om too-many-connection problemen te voorkomen."
#: includes/admin/settings.php:1457
msgid "Start a fresh conversion from the beginning"
msgstr "Start een volledige nieuwe conversie vanaf het begin"
#: includes/admin/settings.php:1458
msgid "You should clean old conversion information before starting over."
msgstr "Het is aan geraden om de informatie van de oude conversie te verwijderen voordat een conversie opnieuw wordt uitgevoerd."
#: includes/admin/settings.php:1472
msgid "Purge all information from a previously attempted import"
msgstr "Ledig alle informatie van een vorige import"
#: includes/admin/settings.php:1473
msgid "Use this if an import failed and you want to remove that incomplete data."
msgstr "Gebruik dit als het importeren is mislukt, en je die incomplete gegevens wilt verwijderen."
#: includes/admin/settings.php:1487
msgid "Attempt to import user accounts from previous forums"
msgstr "Trackt uw gebruikers accounts te importeren vanuit vorige forums"
#: includes/admin/settings.php:1488
msgid "Non-bbPress passwords cannot be automatically converted. They will be converted as each user logs in."
msgstr "Niet-bbPress paswoorden kunnen niet automatisch geconverteerd worden. Ze zullen geconverteerd worden als elke gebruiker inlogt."
#: includes/admin/settings.php:1518
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: includes/admin/settings.php:1519
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: includes/admin/settings.php:1550
msgid "This screen provides access to all of the Forums settings."
msgstr "Dit scherm verschaft toegang tot alle foruminstellingen."
#: includes/admin/settings.php:1551
msgid "Please see the additional help tabs for more information on each indiviual section."
msgstr "Zie aub de help tabs voor meer informatie op elke sectie."
#: includes/admin/settings.php:1557
msgid "Main Settings"
msgstr "Hoofd instellingen"
#: includes/admin/settings.php:1558
msgid "In the Main Settings you have a number of options:"
msgstr "In de hoofdinstellingen vind je een aantal opties:"
#: includes/admin/settings.php:1561
msgid "You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking post editing\" will prevent the author from editing some amount of time after saving a post."
msgstr "Je kunt kiezen om een bericht te vergrendelen na een bepaald aantal minuten. \"Vergrendel berichtbewerking\" voorkomt dat de auteur het bericht kan bewerken na een bepaalde tijd dat het bericht is opgeslagen."
#: includes/admin/settings.php:1562
msgid "\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait between posting to the forum."
msgstr "\"Tussenliggende tijd\" is de tijd die moet verstrijken tussen berichten die door eenzelfde auteur worden geplaatst. Hoe hoger de tussenliggende tijd, hoe langer een gebruiker moet wachten om een nieuw bericht te plaatsn."
#: includes/admin/settings.php:1563
msgid "Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. This is enabled by default."
msgstr "Favorieten zijn een manier voor gebruikers om te saven en later terug te keren naar hun favoriete onderwerpen. Dit staat standaard aan."
#: includes/admin/settings.php:1564
msgid "Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that interest them. This is enabled by default."
msgstr "Abonnementen staan toe dat gebruikers aboneren voor notificaties tot onderwerpen dat hen interesseren. Dit staat standaard aan."
#: includes/admin/settings.php:1565
msgid "Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by default."
msgstr "Met Onderwerp-Tags kunnen gebruiken onderwerpen filteren tussen forums. Standaard staat deze optie aan."
#: includes/admin/settings.php:1566
msgid "\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your site to both create topics as well as replies."
msgstr "\"Anoniem posten\" staat gastgebruikers toe die geen accounts hebben op uw site om zowel onderwerpen als antwoorden te maken."
#: includes/admin/settings.php:1567
msgid "The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from the traditional WordPress dashboard into your theme."
msgstr "De Fancy Editor brengt de luxe van een visuele editor en HTML editor van de traditionele WordPress dashboard in uw thema."
#: includes/admin/settings.php:1568
msgid "Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the replies. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Auto-voeg in zal de media inhoud van een URL direct in de antwoorden invoegen. Bijvoorbeeld: links naar Flickr en YouTube."
#: includes/admin/settings.php:1571
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Je moet op de 'Wijzigingen bijwerken' knop aan de onderkant van dit scherm klikken om nieuwe instellingen te laten werken."
#: includes/admin/settings.php:1577
msgid "Per Page"
msgstr "Per pagina"
#: includes/admin/settings.php:1578
msgid "Per Page settings allow you to control the number of topics and replies appear on each page."
msgstr "Per pagina settings staan toe om het aantap onderwerpen en antwoorden op iedere pagina te controleren."
#: includes/admin/settings.php:1579
msgid "This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can set the number of posts that should show on blog pages and in feeds."
msgstr "Dit is compatibel met de WordPress \"Lees Settings\" pagina, waar je het aantal posts dat getoond moeten worden op blog pagina's en in feeds kan bepalen."
#: includes/admin/settings.php:1580
msgid "These are broken up into two separate groups: one for what appears in your theme, another for RSS feeds."
msgstr "Deze zijn opgebroken in twee aparte groepen: één voor wat verschijnt in uw theme, een andere voor RSS feeds."
#: includes/admin/settings.php:1586
msgid "Slugs"
msgstr "Slugs"
#: includes/admin/settings.php:1587
msgid "The Slugs section allows you to control the permalink structure for your forums."
msgstr "De slug sectie staat toe om de permalink structuur van uw forums te controleren."
#: includes/admin/settings.php:1588
msgid "\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to output the most correct title and content."
msgstr "\"Archief slugs\" zijn gebruikt als \"root\" voor uw forums en onderwerpen. Indien u deze waarden combineert met bestaande pagina slugs zal bbPress proberen de meest correcte titel en inhoud te genereren."
#: includes/admin/settings.php:1589
msgid "\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, topic, reply, user, or view."
msgstr "\"Enkele Slugs\" worden gebruikt als een prefix wanneer een individueel forum, onderwerp, antwoord, gebruiker or zicht worden bekeken."
#: includes/admin/settings.php:1590
msgid "In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning will appear next to the problem slug(s)."
msgstr "In het geval van een aanvaring van een slug met WordPress of BuddyPress, een waarschuwing zal verschijnen naast de probleem-slug(s)."
#: includes/admin/settings.php:1688
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:24
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:66
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
#: includes/admin/settings.php:1689
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: includes/admin/settings.php:1691
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#: includes/admin/settings.php:1692
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#: includes/admin/settings.php:1695
msgid "Tag base"
msgstr "Tag basis"
#: includes/admin/settings.php:1698
msgid "Category base"
msgstr "Categorie basis"
#: includes/admin/settings.php:1703
msgid "Forums base"
msgstr "Forums basis"
#: includes/admin/settings.php:1706
msgid "Topics base"
msgstr "Onderwerpen basis"
#: includes/admin/settings.php:1709
msgid "Forum slug"
msgstr "Forumslug"
#: includes/admin/settings.php:1712
msgid "Topic slug"
msgstr "Onderwerpslug"
#: includes/admin/settings.php:1715
msgid "Reply slug"
msgstr "Reactieslug"
#: includes/admin/settings.php:1718
msgid "User base"
msgstr "Gebruikersbasis"
#: includes/admin/settings.php:1721
msgid "View base"
msgstr "Bekijk basis"
#: includes/admin/settings.php:1724
msgid "Topic tag slug"
msgstr "Onderwerptagslug"
#: includes/admin/settings.php:1736
msgid "%s page"
msgstr "%s pagina"
#: includes/admin/settings.php:1755
msgid "Possible %1$s conflict: %2$s"
msgstr "Mogelijk %1$s conflict: %2$s"
#: includes/admin/tools.php:36
msgid "bbPress keeps track of relationships between forums, topics, replies, and topic tags, and users. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import or migration. Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "bbPress houdt de relaties tussen forums, onderwerpen, antwoorden, onderwerp tags en gebruikers bij. Soms valt het voor dat deze asynchroon geraken, meestal na een import of migratie. Gebruik het gereedschap beneden om handmatig deze relaties te berekenen. "
#: includes/admin/tools.php:37
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more than 1 repair job at a time."
msgstr "Sommige van deze gereedschappen creeëren een aanzienlijke database overhead. Vermijd het lopen van meer dan 1 reparatiejob op hetzelfde moment."
#: includes/admin/tools.php:43
msgid "Relationships to Repair:"
msgstr "Relaties t.o.v. herstel:"
#: includes/admin/tools.php:46
msgid "Repair"
msgstr "Herstellen"
#: includes/admin/tools.php:61
msgid "Repair Items"
msgstr "Items herstellen"
#: includes/admin/tools.php:161
msgid "Recalculate the parent topic for each post"
msgstr "Herbereken het bovenliggende onderwerp voor ieder bericht"
#: includes/admin/tools.php:162
msgid "Recalculate the parent forum for each post"
msgstr "Hercalculeer het bovenliggende forum voor iedere post"
#: includes/admin/tools.php:163
msgid "Recalculate private and hidden forums"
msgstr "Herbereken de privé en verborgen forums"
#: includes/admin/tools.php:164
msgid "Recalculate last activity in each topic and forum"
msgstr "Laatste activiteiten van elk onderwerp en forum hertellen"
#: includes/admin/tools.php:165
msgid "Recalculate the sticky relationship of each topic"
msgstr "Herbereken de sticky relatie van ieder onderwerp"
#: includes/admin/tools.php:167
msgid "Repair BuddyPress Group Forum relationships"
msgstr "Repareer BuddyPress Groep Forum relaties"