HEX
Server: Microsoft-IIS/8.5
System: Windows NT YDAWBH120 6.3 build 9600 (Windows Server 2012 R2 Standard Edition) AMD64
User: tentjecom_web (0)
PHP: 7.4.14
Disabled: NONE
Upload Files
File: D:/HostingSpaces/PvdBoogaard/indoorski.nl/wwwroot/wp-content/languages/themes/virtue-nl_NL.po
# Translation of Themes - Virtue in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Themes - Virtue package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 15:31:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Virtue\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "The Virtue is a classic theme, built before the Gutenberg block editor was created. While some support has been added for the block editor it's a WordPress legacy theme. The theme is extremely versatile with tons of options, easy to customize and loaded with great features. The clean, modern design is built with html5 and css3 and uses the powerful responsive framework from Bootstrap to be a fully responsive and mobile friendly. Virtue has support for wide and fullwidth blocks. It's fully e-commerce (Woocommerce) ready with all the tools you need to design an awesome online store. The versatile design is perfect for any business, online store, portfolio, or personal site. We built Virtue with a powerful options panel where you can set things like your home layout, sliders, custom fonts, and completely customize your look without writing any CSS. You are going to love how easy it is to create using this theme."
msgstr "Virtue is een klassiek thema, gebouwd voordat de Gutenberg blok-editor werd gemaakt. Hoewel er enige ondersteuning is toegevoegd voor de blok-editor, is het een verouderd WordPress thema. Het thema is extreem veelzijdig met talloze opties, eenvoudig aan te passen en boordevol geweldige functies. Het strakke, moderne ontwerp is gebouwd met html5 en css3 en maakt gebruik van het krachtige responsive framework van Bootstrap om volledig responsive en mobielvriendelijk te zijn. Virtue heeft ondersteuning voor brede en volledige blokken. Het is volledig klaar voor e-commerce (WooCommerce) met alle gereedschappen die je nodig hebt om een geweldige online winkel te ontwerpen. Het veelzijdige ontwerp is perfect voor elk bedrijf, elke online winkel, portfolio of persoonlijke site. We hebben Virtue gebouwd met een krachtig optiepaneel waar je zaken als je home lay-out, sliders, aangepaste lettertypen kunt instellen en je uiterlijk volledig kunt aanpassen zonder CSS te schrijven. Je zult het geweldig vinden hoe gemakkelijk het is om dit thema te gebruiken."

#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Virtue"
msgstr "Virtue"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:25
msgid "Activate Virtue Toolkit"
msgstr "Activeer Virtue toolkit"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:22
msgid "Install Virtue Toolkit"
msgstr "Installeer Virtue toolkit"

#: lib/scripts.php:60
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."

#: lib/scripts.php:59
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."

#: lib/scripts.php:44
msgid "The Image could not be loaded."
msgstr "De afbeelding kan niet worden geladen."

#: lib/scripts.php:43
msgid "of"
msgstr "van"

#: lib/scripts.php:42
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:48
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dit bericht verbergen."

#: themeoptions/options.php:506
msgid "If you are using a video on the home page place video embed code here."
msgstr "Als je een video op de startpagina gebruikt, plaats dan de video insluitcode hier."

#. translators: %s: <strong> <a>
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:102
msgid "We have a %1$snew plugin%2$s to extend and enhance the Block editor for your site. To take full advantage of the Virtue Theme please install the %3$sKadence Blocks%4$s, this adds extra editor blocks settings and features."
msgstr "We hebben een %1$snew plugin%2$s om de Block-editor voor je site uit te breiden en te verbeteren. Om optimaal te profiteren van het Virtue-thema, installeer je de %3$sKadence Blocks%4$s, dit voegt extra instellingen en functies voor editorblokken toe."

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:82
msgid "Activate Kadence Blocks"
msgstr "Activeer Kadence Blocks"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:79
msgid "Install Kadence Blocks"
msgstr "Installeer Kadence Blocks"

#: themeoptions/options.php:1736
msgid "No sidebar"
msgstr "Geen zijbalk"

#: themeoptions/options.php:1735
msgid "Yes sidebar"
msgstr "Ja zijbalk"

#: themeoptions/options.php:1733
msgid "Default Page Template - Sidebar Default"
msgstr "Standaard paginatemplate - Standaard zijbalk"

#: themeoptions/options.php:1722
msgid "Single Page Content Width Default"
msgstr "Enkele pagina inhoud breedte standaard"

#: themeoptions/options.php:1716
msgid "Turn off to hide page titles by default"
msgstr "Schakel uit om standaard paginatitels te verbergen"

#: themeoptions/options.php:1715
msgid "Show page title by default"
msgstr "Toon paginatitel standaard"

#: themeoptions/options.php:1705
msgid "Paragraph bottom spacing"
msgstr "Onderruimte tussen alinea's"

#: lib/metaboxes.php:311 lib/metaboxes.php:344
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: lib/metaboxes.php:310 lib/metaboxes.php:343
msgid "Show"
msgstr "Tonen"

#: lib/metaboxes.php:309 lib/metaboxes.php:342
msgid "Site Default"
msgstr "Site standaard"

#: lib/metaboxes.php:305 lib/metaboxes.php:338
msgid "Show Page Title"
msgstr "Paginatitel weergeven"

#: lib/metaboxes.php:300 lib/metaboxes.php:333 themeoptions/options.php:1724
msgid "Contained"
msgstr "In container"

#: lib/metaboxes.php:294 lib/metaboxes.php:327
msgid "Page Content Width"
msgstr "Breedte van pagina-inhoud"

#: lib/metaboxes.php:266 lib/metaboxes.php:317
msgid "Page Options"
msgstr "Paginaopties"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:63 lib/kadence-toolkit-plugin.php:119
msgid "Authorization failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Autorisatie mislukt. Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw."

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:105
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:104
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:104
msgid "Installing..."
msgstr "Bezig met installeren..."

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:104
msgid "Activated"
msgstr "Geactiveerd"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:104
msgid "Activating..."
msgstr "Aan het activeren..."

#. translators: %s: <strong>
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:45
msgid "To take full advantage of the Virtue Theme please install the %1$sVirtue Toolkit%2$s, this adds extra settings and features."
msgstr "Om optimaal te profiteren van het Virtue thema, installeer je de %1$sVirtue Toolkit%2$s, dit voegt extra instellingen en functies toe."

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:44 lib/kadence-toolkit-plugin.php:101
msgid "Thanks for choosing the Virtue Theme"
msgstr "Bedankt voor het kiezen van het Virtue Theme"

#: lib/init.php:60
msgid "Black"
msgstr "Zwart"

#: lib/init.php:55
msgid "Very dark gray"
msgstr "Heel donkergrijs"

#: lib/init.php:50
msgid "White"
msgstr "Wit"

#: lib/init.php:45
msgid "Very light gray"
msgstr "Heel lichtgrijs"

#: lib/init.php:40
msgid "Lighter Primary Color"
msgstr "Lichtere primaire kleur"

#: lib/metaboxes.php:213
msgid "16"
msgstr "16"

#: lib/metaboxes.php:212
msgid "15"
msgstr "15"

#: lib/metaboxes.php:211
msgid "14"
msgstr "14"

#: lib/metaboxes.php:210
msgid "13"
msgstr "13"

#: lib/metaboxes.php:209
msgid "12"
msgstr "12"

#: lib/metaboxes.php:208
msgid "11"
msgstr "11"

#: lib/metaboxes.php:207
msgid "10"
msgstr "10"

#: lib/metaboxes.php:206
msgid "9"
msgstr "9"

#: lib/metaboxes.php:205
msgid "8"
msgstr "8"

#: lib/metaboxes.php:204
msgid "7"
msgstr "7"

#: lib/metaboxes.php:203
msgid "6"
msgstr "6"

#: lib/metaboxes.php:202
msgid "5"
msgstr "5"

#: lib/metaboxes.php:201
msgid "4"
msgstr "4"

#: lib/metaboxes.php:200
msgid "3"
msgstr "3"

#: lib/metaboxes.php:199
msgid "2"
msgstr "2"

#. translators: %d: Response Number
#: templates/comments.php:14
msgid "%d Response"
msgid_plural "%d Responses"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2896
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Er werden geen plugins geselecteerd om geactiveerd te worden. Geen actie ondernomen."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2747
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Er zijn geen plugins geselecteerd om te worden geüpdatet. Geen actie ondernomen."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2745
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Er werden geen plugins geselecteerd om te worden geïnstalleerd. Geen actie ondernomen."

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2602
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activeer %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2596
msgid "Update %2$s"
msgstr "Update %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2591
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installeer %2$s"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2521
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Geen plugins om te installeren, bij te werken of te activeren."

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: version number
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:1970
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:384
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Er zijn een of meer vereiste of aanbevolen plugins om te installeren, te updaten of te activeren."

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Updaten plugin: %s"

#: themeoptions/options.php:984
msgid "Enable woocommerce hover zoom for product gallery? (must be woocommerce 3.0+)"
msgstr "Woocommerce hover zoom inschakelen voor productgalerij? (moet woocommerce 3.0+ zijn)"

#: themeoptions/options.php:978
msgid "Enable woocommerce slider for product gallery? (must be woocommerce 3.0+)"
msgstr "Woocommerce slider inschakelen voor productgalerij? (moet woocommerce 3.0+ zijn)"

#: woocommerce/single-product/product-image.php:94
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Nog geen productfoto beschikbaar"

#: themeoptions/options.php:1972
msgid "For best performance add your own API for google maps."
msgstr "Voeg voor de beste prestaties je eigen API toe voor Google Maps."

#: themeoptions/options.php:1971
msgid "Google Map API"
msgstr "Google Map API"

#: themeoptions/options.php:1966
msgid "Theme Google Maps"
msgstr "Theme Google Maps"

#: themeoptions/options.php:1958
msgid "Lightbox On"
msgstr "Lightbox aan"

#: themeoptions/options.php:1957
msgid "Lightbox Off"
msgstr "Lightbox uit"

#: themeoptions/options.php:1590
msgid "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to Apperance > Theme Options > Menu settings for all menu settings"
msgstr "*N.B.: controleer of de plugin Virtue/Pinnacle Toolkit is geactiveerd* <br>Ga naar Weergave > Thema opties > Menu instellingen voor alle menu instellingen"

#: themeoptions/options.php:1406
msgid "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to Apperance > Theme Options > Typography settings for all Typography settings"
msgstr "*N.B. : Controleer of de plugin Virtue/Pinnacle Toolkit is geactiveerd* <br>Ga naar Weergave > Thema opties > Typografie instellingen "

#: themeoptions/options.php:818
msgid "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to Apperance > Theme Options > Home Layout for all home layout settings"
msgstr "*N.B. : Controleer of de plugin Virtue/Pinnacle Toolkit is geactiveerd* <br>Ga naar Weergave> Thema opties > Home Layout "

#: themeoptions/options.php:411
msgid "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to Apperance > Theme Options > Home Slider for all Home slider settings"
msgstr "*N.B. : Controleer of de plugin Virtue/Pinnacle Toolkit is geactiveerd* <br>Ga naar Weergave > Thema opties > Home slider"

#: themeoptions/framework.php:3899
msgid "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux Framework support site in your config's <code>share_icons</code> argument.  This is sample data.  Please change or remove this data before shipping your product."
msgstr "<strong>Redux Framework Bericht: </strong>Er zijn referenties naar de Redux Framework support site in de configuratie van het <code>share_icons</code> argument. Dit zijn voorbeeldgegevens. Verander of verwijder deze gegevens voordat je jouw product verzendt."

#: themeoptions/framework.php:3884
msgid "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux Framework support site in your config's <code>admin_bar_links</code> argument.  This is sample data.  Please change or remove this data before shipping your product."
msgstr "<strong>Redux Framework Bericht: </strong>Er zijn referenties naar de Redux Framework support site in de configuratie van het <code>admin_bar_links</code> argument. Verander of verwijder deze data voordat je jouw product verzendt."

#: themeoptions/options.php:1801
msgid "Choose to show or hide portfolio type under title."
msgstr "Kies of de portfolio categorie onder de titel getoond wordt."

#: themeoptions/options.php:1800
msgid "Show Types under Title"
msgstr "Laat de categorie onder de titel zien"

#: themeoptions/options.php:1791
msgid "Choose how many columns for portfolio type pages"
msgstr "Kies het aantal kolommen voor de portfolio categorie pagina's"

#: themeoptions/options.php:1790
msgid "Portfolio Type - Post Columns"
msgstr "Portfolio categorie - bericht kolommen"

#: themeoptions/options.php:1784
msgid "Portfolio Type Page Defaults"
msgstr "Portfolio-type standaardpagina's"

#: themeoptions/options.php:1769
msgid "Portfolio Post"
msgstr "Portfolio-bericht"

#: themeoptions/options.php:1700
msgid "Page and Post Comment Settings"
msgstr "Pagina- en bericht reactie instellingen"

#: themeoptions/framework.php:2678
msgid "Invalid user capability.  Please reload the page and try again."
msgstr "Ongeldige gebruikersfunctie. Herlaadt de pagina en probeer het opnieuw."

#: woocommerce/loop/rating.php:31
msgid "not rated"
msgstr "niet gewaardeerd"

#: themeoptions/options.php:2000
msgid "Import and Export your Theme Options from text or URL."
msgstr "Importeer en exporteer je themaopties vanuit tekst of URL."

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:104
msgid "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options from a backup."
msgstr "Voer hieronder je backupbestand in en klik op Importeren om je site-opties te herstellen vanaf een backup."

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:95
msgid "Import from File"
msgstr "Importeren van bestand"

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:122
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Klik return of enter om te vergroten"

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:72
msgid "Press return or enter to open"
msgstr "Druk op return of enter om te openen "

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:146
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:138
#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:79
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:114
#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:142
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Je bent %s aan het aanpassen"

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:89
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Druk op return of enter om dit paneel te openen"

#: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:61
#: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:273
msgid "We were unable to modify required files. Please ensure that <code>%1$1s</code> has the proper read-write permissions, or modify your wp-config.php file to contain your FTP login credentials as <a href=\"%2$2s\" target=\"_blank\">outlined here</a>."
msgstr "We kunnen de vereiste bestanden niet wijzigen. Zorg ervoor dat <code>%1$1s</code> de juiste lees-schrijfrechten hebt, of wijzig je wp-config.php-bestand zodat het je FTP-inloggegevens bevat zoals <a href=\"%2$2s\" target=\"_blank\">zoals hier beschreven</a>."

#: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:32
msgid "We were unable to modify required files. Please check your permissions, or modify your wp-config.php file to contain your FTP login credentials as <a href=\"%s\" target=\"_blank\">outlined here</a>."
msgstr "We kunnen de vereiste bestanden niet wijzigen. Controleer je permissies of pas je wp-config.php-bestand aan om je FTP-inloggegevens te bevatten zoals <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier weergegeven</a>."

#: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:32
#: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:61
#: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:273
msgid "File Permission Issues"
msgstr "Problemen met bestand machtigingen"

#: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:112
msgid "The <a href=\"%s\">Vendor Support plugin</a> (or extension) is either not installed or not activated and thus, some controls may not render properly.  Please ensure that it is installed and <a href=\"%s\">activated</a>"
msgstr "De <a href=\"%s\">plugin voor leveranciersondersteuning</a> (of extensie) is niet geïnstalleerd of niet geactiveerd en daarom worden sommige besturingselementen mogelijk niet correct weergegeven. Zorg ervoor dat het is geïnstalleerd en <a href=\"%s\">geactiveerd</a>"

#: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:76
msgid "%s CDN unavailable.  Some controls may not render properly."
msgstr "%s CDN niet beschikbaar. Enkele bedieningselementen worden niet juist weergegeven."

#: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:76
msgid "Redux Framework Warning"
msgstr "Redux Framework waarschuwing"

#: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:74
msgid "Please wait a few minutes, then try refreshing the page. Unable to load some remotely hosted scripts."
msgstr "Wacht een paar minuten en probeer vervolgens de pagina te vernieuwen. Kan sommige op afstand gehoste scripts niet laden."

#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:164
msgid "This theme recommends the following plugins, they add extra features to the theme options and content controls: %1$s. enjoy:)"
msgid_plural "This theme recommends the following plugins, they add extra features to the theme options and content controls: %1$s. enjoy:)"
msgstr[0] "Dit thema beveelt de volgende plugin aan, ze voegen extra functies toe aan de thema-opties en inhoudsopties:%1$s. Genieten :)"
msgstr[1] "Dit thema beveelt de volgende plugins aan, ze voegen extra functies toe aan de thema-opties en inhoudsopties:%1$s. Genieten :)"

#. Template Name of the theme
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"

#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio raster"

#. Template Name of the theme
#: lib/metaboxes.php:301 lib/metaboxes.php:334 themeoptions/options.php:1725
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volledige breedte"

#. Template Name of the theme
msgid "Feature"
msgstr "Functie"

#. Template Name of the theme
msgid "Feature - Sidebar"
msgstr "Functie - zijbalk"

#. Template Name of the theme
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: woocommerce/single-product.php:29
msgid "Shop"
msgstr "Winkel"

#: woocommerce/single-product.php:27 woocommerce/single-product.php:29
msgid "Back to"
msgstr "Terug naar"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:28
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Dit product is momenteel niet in voorraad en onverkrijgbaar."

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:40
msgid "Clear selection"
msgstr "Wis selectie"

#: woocommerce/loop/sale-flash.php:16
#: woocommerce/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Verkoop!"

#: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15
msgid "Expand"
msgstr "Uitvougen"

#: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:67
#: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29
msgid "Working..."
msgstr "Aan het werk..."

#: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:62
#: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:26
msgid "Reset All"
msgstr "Reset Alles"

#: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:61
#: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:25
msgid "Reset Section"
msgstr "Reset sectie"

#: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:57
#: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:21
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: themeoptions/options.php:62
msgid "Thank you for using the Virtue Theme by <a href=\"https://www.kadencewp.com/\" target=\"_blank\">Kadence WP</a>."
msgstr "Bedankt voor het gebruik van het Virtue Thema, door <a href=\"https://www.kadencewp.com/\" target=\"_blank\">Kadence WP</a>."

#: themeoptions/options.php:37 themeoptions/options.php:38
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"

#: themeoptions/options.php:1991
msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block."
msgstr "Voeg snel CSS code toe aan het Thema door het hier te plaatsen."

#: themeoptions/options.php:1990
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"

#: themeoptions/options.php:1984
msgid "Custom CSS Box"
msgstr "Aangepast CSS veld"

#: themeoptions/options.php:1983
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"

#: themeoptions/options.php:1960
msgid "Turn Off Theme Lightbox?"
msgstr "Thema lightbox uitzetten?"

#: themeoptions/options.php:1952
msgid "Theme Lightbox"
msgstr "Thema lightbox"

#: themeoptions/options.php:1945
msgid "Disable this if using a plugin to customize galleries, for example jetpack tiled gallery."
msgstr "Schakel deze uit als je een plugin gebruikt voor aangepaste galerijen, bijvoorbeeld: jetpack tiled gallery"

#: themeoptions/options.php:1944
msgid "Enable Virtue Galleries to override Wordpress"
msgstr "Schakel Vitrue Gallerijen in om die van Wordpress te overschrijven"

#: themeoptions/options.php:1938
msgid "Wordpress Galleries"
msgstr "Wordpress Gallerijen"

#: themeoptions/options.php:1932
msgid "Extra Sidebar"
msgstr "Extra Sidebar"

#: themeoptions/options.php:1931
msgid "Type new sidebar name into textbox"
msgstr "Type nieuwe sidebar naam in het tekstvak"

#: themeoptions/options.php:1930
msgid "Create Custom Sidebars"
msgstr "Maak Aangepaste Sidebars"

#: themeoptions/options.php:1924
msgid "Create Sidebars"
msgstr "Maak Sidebars aan"

#: themeoptions/options.php:1917
msgid "Write your own copyright text here. You can use the following shortcodes in your footer text: [copyright] [site-name] [the-year]"
msgstr "Schrijf je eigen copyright tekst hier. Je kunt de volgende shortcodes gebruiken: [copyright] [site-name] [the-year]"

#: themeoptions/options.php:1916
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Footer copyright tekst"

#: themeoptions/options.php:1909
msgid "Sets the email for the contact page email form."
msgstr "Stel het e-mailadres in voor het formulier op de contact pagina."

#: themeoptions/options.php:1908
msgid "Contact Form Email"
msgstr "Contact Formulier E-mail"

#: themeoptions/options.php:1901
msgid "Choose to show or hide image border for images added in pages or posts"
msgstr "Kies of je de afbeeldingsrand wil weergeven of verbergen voor afbeeldingen die zijn toegevoegd aan pagina's of berichten"

#: themeoptions/options.php:1900
msgid "Hide Image Border"
msgstr "Verberg Afbeeldings Rand"

#: themeoptions/options.php:1893 themeoptions/options.php:1894
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse instellingen"

#: themeoptions/options.php:1881
msgid "Choose to show full post or post excerpt."
msgstr "Kies voor het weergeven van het volledige bericht of de samenvatting."

#: themeoptions/options.php:1880
msgid "Blog Archive"
msgstr "Blog Archief"

#: themeoptions/options.php:1874
msgid "Blog Category/Archive Defaults"
msgstr "Blog Categorie/Archief standaarden"

#: themeoptions/options.php:1865
msgid "Blog Post Bottom Carousel Default"
msgstr "Blogbericht bodem carrousel standaard"

#: themeoptions/options.php:1857
msgid "Yes, Show"
msgstr "Ja, laten zien"

#: themeoptions/options.php:1857 themeoptions/options.php:1866
msgid "No, Do not Show"
msgstr "Nee, niet laten zien"

#: themeoptions/options.php:1856
msgid "Blog Post Author Box Default"
msgstr "Blog bericht auteur box standaard"

#: themeoptions/options.php:1849
msgid "Choose to show or hide author icon under post title."
msgstr "Kies voor het weergeven of verbergen van het auteur icoon en naam onder de titel van berichten."

#: themeoptions/options.php:1848
msgid "Show Author Icon with posts?"
msgstr "Laat Auteur incoon zien bij berichten?"

#: themeoptions/options.php:1841
msgid "Choose to show or hide previous and next post links in the footer of a single post."
msgstr "Kies voor het weergeven of verbergen van de links 'volgende' en 'vorige' onderaan een bericht."

#: themeoptions/options.php:1840
msgid "Show Previous and Next posts links?"
msgstr "Laat Vorige en Volgende bricht links zien?"

#: themeoptions/options.php:1831
msgid "Blog Post Head Content Default"
msgstr "Blog Bericht Hoofd Inhoud Standaardwaarde"

#: themeoptions/options.php:1825
msgid "Replace theme default feature image for posts without a featured image"
msgstr "Vervang de standaard afbeelding van een thema voor berichten zonder een uitgelichte afbeelding"

#: themeoptions/options.php:1824
msgid "Default post summary feature Image"
msgstr "Standaard bericht samenvatting-functie afbeelding"

#: themeoptions/options.php:1814
msgid "Blog Post Summary Default"
msgstr "Blog Bericht Samenvatting Standaardwaarde"

#: themeoptions/options.php:1808
msgid "Blog Post Defaults"
msgstr "Blog Bericht Standaardwaarde"

#: themeoptions/options.php:1746
msgid "Choose to show or hide comments closed alert below posts."
msgstr "Kies voor het weergeven of verbergen van de melding dat reacties niet toegestaan zijn onder berichten."

#: themeoptions/options.php:1745
msgid "Show Comments Closed Text?"
msgstr "Laat reacties zijn niet toegestaan tekst zien?"

#: themeoptions/options.php:1762
msgid "Turn on to allow comments on Portfolio posts"
msgstr "Schakel dit in om reacties over portfolio-berichten toe te staan"

#: themeoptions/options.php:1761
msgid "Allow Comments on Portfolio Posts"
msgstr "Sta reacties toe op Portfolio items"

#: themeoptions/options.php:1778
msgid "This sets the link in every single portfolio page. *note: You still have to set the page template to portfolio."
msgstr "Dit stelt de link in voor elke portfolio pagina. Let op: je moet nog steeds de paginatemplate op portfolio zetten."

#: themeoptions/options.php:1777
msgid "All Projects Portfolio Page"
msgstr "Alle Projecten Portfolio Pagina"

#: themeoptions/options.php:1754
msgid "Turn on to allow comments on pages"
msgstr "Schakel in om reacties op pagina's toe te staan"

#: themeoptions/options.php:1753
msgid "Allow Comments on Pages"
msgstr "Reacties op pagina´s toestaan"

#: themeoptions/options.php:1699
msgid "Page/Post Settings"
msgstr "Pagina/bericht instellingen"

#: themeoptions/options.php:1684
msgid "Choose Size and Style for Mobile Menu"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor het Mobiele Menu"

#: themeoptions/options.php:1669
msgid "Mobile Menu Font"
msgstr "Mobiel Menu Lettertype"

#: themeoptions/options.php:1662
msgid "Submenu items collapse until opened"
msgstr "Submenu's invouwen tot ze geopend worden"

#: themeoptions/options.php:1656
msgid "Mobile Menu Options"
msgstr "Mobiel Menu Opties"

#: themeoptions/options.php:1644
msgid "Choose Size and Style for secondary menu"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor het tweede menu"

#: themeoptions/options.php:1629
msgid "Secondary Menu Font"
msgstr "Tweede Menu Lettertype"

#: themeoptions/options.php:1623
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Tweede Menu Opties"

#: themeoptions/options.php:1611
msgid "Choose Size and Style for primary menu"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor het hoofdmenu"

#: themeoptions/options.php:1596
msgid "Primary Menu Font"
msgstr "Hoofmenu lettertype"

#: themeoptions/options.php:1584
msgid "Primary Menu Options"
msgstr "Hoofdmenu Opties"

#: themeoptions/options.php:1583
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu instellingen"

#: themeoptions/options.php:1568
msgid "Choose Size and Style for paragraphs"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor paragrafen"

#: themeoptions/options.php:1552
msgid "Body Font"
msgstr "Body Tekst"

#: themeoptions/options.php:1547
msgid "Body Font Options"
msgstr "Body Tekst Opties"

#: themeoptions/options.php:1535
msgid "Choose Size and Style for h5"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor h5"

#: themeoptions/options.php:1519
msgid "H5 Headings"
msgstr "H5 Headings"

#: themeoptions/options.php:1508
msgid "Choose Size and Style for h4"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor h4"

#: themeoptions/options.php:1492
msgid "H4 Headings"
msgstr "H4 Headings"

#: themeoptions/options.php:1481
msgid "Choose Size and Style for h3"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor h3"

#: themeoptions/options.php:1465
msgid "H3 Headings"
msgstr "H3 Headings"

#: themeoptions/options.php:1454
msgid "Choose Size and Style for h2"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor h2"

#: themeoptions/options.php:1438
msgid "H2 Headings"
msgstr "H2 Heading"

#: themeoptions/options.php:1427
msgid "Choose Size and Style for h1 (This Styles Your Page Titles)"
msgstr "Kies Grootte en Stijl voor h1 (Deze dient voor je paginatitels)"

#: themeoptions/options.php:1411
msgid "H1 Headings"
msgstr "H1 Headings"

#: themeoptions/options.php:1400
msgid "Header Font Options"
msgstr "Header lettertype opties"

#: themeoptions/options.php:1399
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: themeoptions/options.php:1388
msgid "Fixed or Scroll"
msgstr "Vast of Scrollend"

#: themeoptions/options.php:1348
msgid "Body Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de body"

#: themeoptions/options.php:1343
msgid "Body Background"
msgstr "Body achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1303
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Footer achtergrondkleur"

#: themeoptions/options.php:1298
msgid "Footer Background"
msgstr "Footer achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1258
msgid "Mobile Background Color"
msgstr "Mobiel achtergrondkleur"

#: themeoptions/options.php:1253
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "Mobiel Menu Achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1213
msgid "Secondary menu Background Color"
msgstr "Secundair menu achtergrondkleur"

#: themeoptions/options.php:1208
msgid "Secondary Menu Background"
msgstr "Tweede Menu Achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1168
msgid "Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur kop"

#: themeoptions/options.php:1163
msgid "Header Background"
msgstr "Header Achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1124
msgid "Topbar Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur bovenbalk"

#: themeoptions/options.php:1118
msgid "Topbar Background"
msgstr "Topbalk Achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1110 themeoptions/options.php:1155
#: themeoptions/options.php:1200 themeoptions/options.php:1245
#: themeoptions/options.php:1290 themeoptions/options.php:1335
#: themeoptions/options.php:1380
msgid "Y image placement options"
msgstr "Y Afbeelding plaatsingsmogelijkheden"

#: themeoptions/options.php:1102 themeoptions/options.php:1147
#: themeoptions/options.php:1192 themeoptions/options.php:1237
#: themeoptions/options.php:1282 themeoptions/options.php:1327
#: themeoptions/options.php:1372
msgid "X image placement options"
msgstr "X Afbeelding plaatsingsmogelijkheden"

#: themeoptions/options.php:1094 themeoptions/options.php:1139
#: themeoptions/options.php:1184 themeoptions/options.php:1229
#: themeoptions/options.php:1274 themeoptions/options.php:1319
#: themeoptions/options.php:1364
msgid "Image repeat options"
msgstr "Afbeelding herhaalopties"

#: themeoptions/options.php:1088 themeoptions/options.php:1133
#: themeoptions/options.php:1178 themeoptions/options.php:1223
#: themeoptions/options.php:1268 themeoptions/options.php:1313
#: themeoptions/options.php:1358
msgid "Upload background image or texture"
msgstr "Upload achtergrond afbeelding of textuur"

#: themeoptions/options.php:1078
msgid "Content Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur inhoud"

#: themeoptions/options.php:1073
msgid "Main Content Background"
msgstr "Hoofd Inhoud Achtergrond"

#: themeoptions/options.php:1072
msgid "Advanced Styling"
msgstr "Geavanceerde Styling"

#: themeoptions/options.php:1058
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Footer Tekst kleur"

#: themeoptions/options.php:1048
msgid "Sitewide Gray Fonts"
msgstr "Sitewide Grijze Tekst"

#: themeoptions/options.php:1039
msgid "This is used for hover effects"
msgstr "Dit wordt gebruikt voor hover effecten"

#: themeoptions/options.php:1038
msgid "20% lighter than Primary Color"
msgstr "20% lichter dan Primaire Kleur"

#: themeoptions/options.php:1029
msgid "Choose the default Highlight color for your site."
msgstr "Kies de standaard Highlight kleur voor je site."

#: lib/init.php:35 themeoptions/options.php:1028
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire Kleur"

#: themeoptions/options.php:1018
msgid "Note* changes made in options panel will override this stylesheet. Example: Colors set in typography."
msgstr "Let op* veranderingen gemaakt in het optiepaneel zullen deze stylesheet overschijven. Bijvoorbeeld: De Kleuren ingesteld in typografie."

#: themeoptions/options.php:1017
msgid "Theme Skin Stylesheet"
msgstr "Theme Skin Stylesheet"

#: themeoptions/options.php:1012
msgid "Basic Stylng"
msgstr "Basis Stylng"

#: themeoptions/options.php:1011
msgid "Basic Styling"
msgstr "Basis Styling"

#: themeoptions/options.php:1001
msgid "This determines related products are displayed"
msgstr "Dit bepaalt of gerelateerde producten worden weergegeven"

#: themeoptions/options.php:1000
msgid "Display related products?"
msgstr "Laat gerelateerde producten zien?"

#: themeoptions/options.php:991
msgid "This determines if product tabs are displayed"
msgstr "Dit bepaalt of producten tabs worden weergegeven"

#: themeoptions/options.php:990
msgid "Display product tabs?"
msgstr "Laat Producten Tabs zien?"

#: themeoptions/options.php:973
msgid "Product Page Settings"
msgstr "Product Pagina Instellingen"

#: themeoptions/options.php:966
msgid "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended width: 468px for Single Product Image"
msgstr "Indien uitgeschakeld, worden afbeeldingdimensies ingesteld door de woocommerce instellingen - aanbevolen breedte: 468px voor Productpagina Afbeeldingen"

#: themeoptions/options.php:965
msgid "Enable Product Image Crop on product Page"
msgstr "Stelt Product Afbeelding bijsnijden in op Productpaginas"

#: themeoptions/options.php:958
msgid "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended width: 270px for Catalog Images"
msgstr "Indien uitgeschakeld, worden afbeeldingdimensies ingesteld door de woocommerce instellingen - aanbevolen breedte: 270px voor Catalogus Afbeeldingen"

#: themeoptions/options.php:957
msgid "Enable Product Image Crop on Catalog pages"
msgstr "Stelt Product Afbeelding bijsnijden in op Catalogus Pagina's"

#: themeoptions/options.php:951
msgid "Product Image Sizes"
msgstr "Product Afbeelding Grootte"

#: themeoptions/options.php:940
msgid "If your titles are long increase this to help align your products height."
msgstr "Verhoog getal als je titels te lang zijn, dit helpt om je producthoogtes beter uit te lijnen."

#: themeoptions/options.php:939
msgid "Product title Min Height"
msgstr "Product titel Minimale Hoogte"

#: themeoptions/options.php:933
msgid "This makes your product titles uppercase on Category pages"
msgstr "Dit veranderd al de product titels in hoofdletters op Categorie paginas"

#: themeoptions/options.php:932
msgid "Set Product Title to Uppercase?"
msgstr "Stel Product Titels in naar Hoofdletters"

#: themeoptions/options.php:920
msgid "Choose Size and Style for product titles on category and archive pages."
msgstr "Kies Grootte en Style voor product titels en op categorie en archief paginas."

#: themeoptions/options.php:904
msgid "Shop & archive Product title Font"
msgstr "Winkel & Archief Product Titel Lettertype"

#: themeoptions/options.php:899
msgid "Shop Product Title Settings"
msgstr "Winkel Product Titel Instellingen"

#: themeoptions/options.php:890
msgid "Turn Off"
msgstr "Uitzetten"

#: themeoptions/options.php:890
msgid "Wide Landscape 4:2"
msgstr "Landscape breed 4:2"

#: themeoptions/options.php:890
msgid "Landscape 4:3"
msgstr "Landscape 4:3"

#: themeoptions/options.php:890
msgid "Portrait 3:4"
msgstr "Portrait 3:4"

#: themeoptions/options.php:890
msgid "Square 1:1"
msgstr "Vierkant 1:1"

#: themeoptions/options.php:889
msgid "This sets how you want your category images to be cropped."
msgstr "Dit stelt in hoe je wil dat je categorie afbeeldingen worden bijgesneden."

#: themeoptions/options.php:888
msgid "Category Image Aspect Ratio"
msgstr "Categorie afbeelding verhouding"

#: themeoptions/options.php:883
msgid "Shop Category Image Size"
msgstr "Winkelcategorie afbeeldingsgrootte"

#: themeoptions/options.php:876
msgid "Turn this off if you would like to use browser added plus and minus for number boxes"
msgstr "Schakel dit uit als je de browser toegevoegde plus en min wil gebruiken voor cijfer boxen"

#: themeoptions/options.php:875
msgid "Quantity Box plus and minus"
msgstr "Aantal box plus en min"

#: themeoptions/options.php:868
msgid "This determines if the rating is displayed in the product archive pages"
msgstr "Dit bepaalt of de beroodeling word weergegeven op de productie archief paginas"

#: themeoptions/options.php:867
msgid "Show Ratings in Shop and Category Pages"
msgstr "Toon Beoordelingen in de Winkel en op Categorie Paginas"

#: themeoptions/options.php:857
msgid "How many products per page"
msgstr "Hoeveel producten per pagina"

#: themeoptions/options.php:847
msgid "Choose a Sidebar for your shop page"
msgstr "Kies een Sidebar voor je winkelpagina"

#: themeoptions/options.php:837
msgid "This determines if there is a sidebar on the shop and category pages."
msgstr "Dit bepaalt of er een sidebar te zien is op de winkel en categorie paginas."

#: themeoptions/options.php:836
msgid "Display the sidebar on shop archives?"
msgstr "Laat de sidebar zien op winkel archief pagina"

#: themeoptions/options.php:829
msgid "Shop Archive Page Settings (Woocommerce plugin required)"
msgstr "Pagina-instellingen winkelarchief (Woocommerce plugin vereist)"

#: themeoptions/options.php:828
msgid "Shop Settings"
msgstr "Winkel Instellingen"

#: themeoptions/options.php:808
msgid "If Latest Post page is font page. Choose to show full post or post excerpt."
msgstr "Als laatste berichten pagina de homepagina is. Kies dan om een samenvatting of een volledig bericht te laten zien."

#: themeoptions/options.php:807
msgid "Latest Post Display"
msgstr "Laatste Berichten Laten zien"

#: themeoptions/options.php:801
msgid "Page Content Options"
msgstr "Pagina Inhoud Opties"

#: themeoptions/options.php:791
msgid "Choose how many columns in each row"
msgstr "Kies hoeveel kolommen in elke rij"

#: themeoptions/options.php:784
msgid "Choose your icons for the icon menu."
msgstr "Kies je iconen voor het iconen-menu."

#: themeoptions/options.php:777
msgid "Home Icon Menu"
msgstr "Home Icon Menu"

#: themeoptions/options.php:770
msgid "Display Portfolio Types under Title"
msgstr "Geef Portfolio Types weer onder de Titel"

#: themeoptions/options.php:761
msgid "Choose how the portfolio items should be ordered in the carousel."
msgstr "Kies hoe de portfolio items worden gesorteerd in de carrousel"

#: themeoptions/options.php:760
msgid "Portfolio Carousel Order by"
msgstr "Portfolio Carrousel Sorteren op"

#: themeoptions/options.php:750
msgid "Choose how many portfolio items are in carousel"
msgstr "Kies hoeveel portfolio items er in de carrousel te zien zijn"

#: themeoptions/options.php:742
msgid "Leave blank to select all types"
msgstr "Laat leeg om alle types te selecteren"

#: themeoptions/options.php:741
msgid "Portfolio Carousel Category Type"
msgstr "Portfolio Carrousel Categorie Type"

#: themeoptions/options.php:733
msgid "ex: Portfolio Carousel title"
msgstr "bv: Portfolio Carrousel Titel"

#: themeoptions/options.php:732
msgid "Home Portfolio Carousel title"
msgstr "Home Portfolio Carrousel titel"

#: themeoptions/options.php:726
msgid "Home Portfolio Carousel Settings"
msgstr "Homepagina portfolio Carrousel Instellingen"

#: themeoptions/options.php:718
msgid "Leave blank to select all"
msgstr "Laat leeg om allemaal te selecteren"

#: themeoptions/options.php:717
msgid "Limit posts to a Category"
msgstr "Beperk de berichten tot een categorie"

#: themeoptions/options.php:705
msgid "Choose How many posts on Homepage"
msgstr "Kies hoeveel berichten er op de homepagina gentoont worden"

#: themeoptions/options.php:699
msgid "ex: Latest from the blog"
msgstr "bv. Het laatste van de Blog"

#: themeoptions/options.php:698
msgid "Home Blog Title"
msgstr "Home Blog Titel"

#: themeoptions/options.php:692
msgid "Home Blog Settings"
msgstr "Home Blog Instellingen"

#: themeoptions/options.php:683
msgid "Page Content"
msgstr "Pagina inhoud"

#: themeoptions/options.php:682
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"

#: themeoptions/options.php:679 themeoptions/options.php:783
msgid "Icon Menu"
msgstr "Icoon Menu"

#: themeoptions/options.php:678
msgid "Portfolio Carousel"
msgstr "Portfolio Carrousel"

#: themeoptions/options.php:677
msgid "Latest Blog Posts"
msgstr "Laatste Blog Berichten"

#: themeoptions/options.php:673
msgid "Organize how you want the layout to appear on the homepage"
msgstr "Organiseer hoe je de lay-out op de homepage wil weergeven"

#: themeoptions/options.php:672
msgid "Homepage Layout Manager"
msgstr "Homepage lay-out manager"

#: themeoptions/options.php:661
msgid "Choose a Sidebar for your Home Page"
msgstr "Kies een sidebar voor je homepagina."

#: themeoptions/options.php:650
msgid "This determines if there is a sidebar on the home page."
msgstr "Dit stelt vast of je een sidebar op de homepagina wilt laten zien."

#: themeoptions/options.php:649
msgid "Display a sidebar on the Home Page?"
msgstr "Laat een sidebar op de homepagina zien?"

#: themeoptions/options.php:641
msgid "Home Layout"
msgstr "Home Lay-out"

#: themeoptions/options.php:533
msgid "Choose which slider you would like to show for mobile viewers."
msgstr "Kies welke slider je zou willen laten zien voor mobiele gebruikers."

#: themeoptions/options.php:532
msgid "Choose a Slider for Mobile"
msgstr "Kies een Slider voor Mobiel"

#: themeoptions/options.php:525
msgid "Choose if you would like to show a different slider on your home page for your mobile visitors."
msgstr "Kies voor deze optie als je voor mobiele gebruikers een andere slider op de homepagina wilt laten zien."

#: themeoptions/options.php:524
msgid "Would you like to use this feature?"
msgstr "Zou je deze optie willen gebruiken?"

#: themeoptions/options.php:518
msgid "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors."
msgstr "Kies een lichtere homepagina slider voor mobiele bezoekers."

#: themeoptions/options.php:517
msgid "Home Mobile Slider"
msgstr "Home mobiele slider"

#: themeoptions/options.php:630
msgid "If your using a video on the home page place video embed code here."
msgstr "Als je een video gebruikt op de homepagina plaats dan de video embed code hier."

#: themeoptions/options.php:505 themeoptions/options.php:629
msgid "Video Embed Code"
msgstr "Video Embed Code"

#: themeoptions/options.php:497 themeoptions/options.php:621
msgid "Choose to show or hide captions"
msgstr "Kies voor het laten zien of verbergen van bijschriften"

#: themeoptions/options.php:496 themeoptions/options.php:620
msgid "Show Captions?"
msgstr "Laat Bijschriften zien?"

#: themeoptions/options.php:486 themeoptions/options.php:609
msgid "How long for slide transitions, in milliseconds."
msgstr "Hoelang de sliderovergang duurt, in miliseconden."

#: themeoptions/options.php:485 themeoptions/options.php:608
msgid "Slider Transition Time"
msgstr "Slider overgang tijdsduur"

#: themeoptions/options.php:477 themeoptions/options.php:599
msgid "Choose a transition type"
msgstr "Kies een overgangsstijl"

#: themeoptions/options.php:476 themeoptions/options.php:598
msgid "Transition Type"
msgstr "Overgangsstijl"

#: themeoptions/options.php:466 themeoptions/options.php:587
msgid "How long to pause on each slide, in milliseconds."
msgstr "Hoe lang de slider stil staat bij elke slide, in miliseconden"

#: themeoptions/options.php:465 themeoptions/options.php:586
msgid "Slider Pause Time"
msgstr "Slider Pauze Tijd"

#: themeoptions/options.php:458 themeoptions/options.php:578
msgid "This determines if a slider automatically scrolls"
msgstr "Dit stelt vast of een slider automatisch begint met scrollen, faden, enz"

#: themeoptions/options.php:457 themeoptions/options.php:577
msgid "Auto Play?"
msgstr "Automatisch afspelen?"

#: themeoptions/options.php:446 themeoptions/options.php:565
msgid "Slider Max Width"
msgstr "Slider Maximale Breedte"

#: themeoptions/options.php:436 themeoptions/options.php:447
#: themeoptions/options.php:554 themeoptions/options.php:566
msgid "Note: does not work if images are smaller than max."
msgstr "Let op: Dit werkt niet als de afbeeldingen kleiner zijn dat het maximum."

#: themeoptions/options.php:435 themeoptions/options.php:553
msgid "Slider Max Height"
msgstr "Slider Maximale Hoogte"

#: themeoptions/options.php:429 themeoptions/options.php:545
msgid "Use large images for best results."
msgstr "Gebruik grote afbeeldingen voor het beste resultaat."

#: themeoptions/options.php:428 themeoptions/options.php:544
msgid "Slider Images"
msgstr "Slider Afbeeldingen"

#: themeoptions/options.php:417
msgid "If you don't want an image slider on your home page choose none."
msgstr "Als je geen afbeelding-slider wilt op je homepagina kies er dan geen (none)."

#: themeoptions/options.php:416
msgid "Choose a Home Image Slider"
msgstr "Kies een Home pagina Afbeelding Slider"

#: themeoptions/options.php:405
msgid "Home Page Slider Options"
msgstr "Home pagina Slider Opties"

#: themeoptions/options.php:404
msgid "Home Slider Settings"
msgstr "Home slider instellingen"

#: themeoptions/options.php:394
msgid "This moves the left items to the right and right items to the left."
msgstr "Dit verplaatst de linker items naar rechts en de rechter items naar links."

#: themeoptions/options.php:393
msgid "Topbar Layout Switch"
msgstr "Bovenbalk Lay-out omwisselen"

#: themeoptions/options.php:386
msgid "Note this will hide remove search (you can re-enable it by adding it to the widget area)"
msgstr "Merk op dat dit de zoekopdracht voor verwijderen zal verbergen (je kan het opnieuw inschakelen door het toe te voegen aan het widgetgebied)"

#: themeoptions/options.php:385
msgid "Enable widget area in right of Topbar?"
msgstr "Activeer het Widget gebied rechts in de bovenbalk?"

#: themeoptions/options.php:378
msgid "Choose to show or hide search in topbar"
msgstr "Kies voor het laten zien of verbergen van de zoekfunctie in de bovenbalk"

#: themeoptions/options.php:377
msgid "Display Search in Topbar?"
msgstr "Laat zoekfunctie zien in de Bovenbalk?"

#: themeoptions/options.php:370
msgid "This only works if using woocommerce"
msgstr "Dit werkt alleen in combinatie met woocommerce"

#: themeoptions/options.php:369
msgid "Show Cart total in topbar?"
msgstr "Laat Winkelwagen totaal in de bovenbalk zien="

#: themeoptions/options.php:362
msgid "Choose your icons for the topbar icon menu."
msgstr "Kies je iconen voor het bovenbalk icoon-menu."

#: themeoptions/options.php:361
msgid "Topbar Icon Menu"
msgstr "Bovenbalk Icoon Menu"

#: themeoptions/options.php:354
msgid "Choose to show or hide topbar icon Menu"
msgstr "Kies voor het laten zien of verbergen van het bovenbalk icoon menu"

#: themeoptions/options.php:353
msgid "Use Topbar Icon Menu?"
msgstr "Gebruik bovenbalk Icoon Menu?"

#: themeoptions/options.php:346
msgid "Choose to show or hide topbar"
msgstr "Kies voor het laten zien of verbergen van de bovenbalk"

#: themeoptions/options.php:345
msgid "Use Topbar?"
msgstr "Gebruik bovenbalk?"

#: themeoptions/options.php:339
msgid "Topbar Settings"
msgstr "Bovenbalk Instellingen"

#: themeoptions/options.php:330
msgid "Upload a banner for bottom of header."
msgstr "Upload een banner voor de onderkant of bovenkant."

#: themeoptions/options.php:328
msgid "Sitewide Banner"
msgstr "Sitebreede Banner"

#: themeoptions/options.php:304 themeoptions/options.php:315
msgid "Primary Menu Spacing"
msgstr "Hoofdmenu Tussenruimte"

#: themeoptions/options.php:294
msgid "Right Spacing"
msgstr "Tussenruimte Rechts"

#: themeoptions/options.php:283
msgid "Left Spacing"
msgstr "Tussenruimte Links"

#: themeoptions/options.php:272 themeoptions/options.php:316
msgid "Bottom Spacing"
msgstr "Tussenruimte Onder"

#: themeoptions/options.php:261 themeoptions/options.php:305
msgid "Top Spacing"
msgstr "Tussenruimte Boven"

#: themeoptions/options.php:260 themeoptions/options.php:271
#: themeoptions/options.php:282 themeoptions/options.php:293
msgid "Logo Spacing"
msgstr "Logo Tussenruimte"

#: themeoptions/options.php:249
msgid "Choose size and style your site tagline"
msgstr "Kies de grootte en stijl van je site-onderschrift"

#: themeoptions/options.php:235
msgid "Site Tagline Font"
msgstr "Site onderschrift Lettertype"

#: themeoptions/options.php:227
msgid "An optional line of text below your logo"
msgstr "Een Optionele regel tekst onder het logo"

#: themeoptions/options.php:226
msgid "Site Tagline - Below Logo"
msgstr "Site slogan - Onder logo"

#: themeoptions/options.php:214
msgid "Choose size and style your sitename, if you don't use an image logo."
msgstr "Kies de grootte en stijl je sitenaam, als je geen logo-afbeelding gebruikt."

#: themeoptions/options.php:198
msgid "Sitename Logo Font"
msgstr "Sitenaam Logo Font"

#: themeoptions/options.php:193
msgid "Should be twice the pixel size of your normal logo."
msgstr "Moet tweemaal de pixelgrootte van je normale logo zijn."

#: themeoptions/options.php:191
msgid "Upload Your @2x Logo for Retina Screens"
msgstr "Upload je @2x Logo voor Retina Screens"

#: themeoptions/options.php:184
msgid "Upload your Logo. If left blank theme will use site name."
msgstr "Upload je Logo. Indien leeg gelaten zal het Thema de sitenaam gebruiken."

#: themeoptions/options.php:183
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: themeoptions/options.php:170
msgid "Choose how you want your logo to be laid out"
msgstr "Kies hoe je wilt dat je logo wordt uitgelijnd"

#: themeoptions/options.php:169
msgid "Logo Layout"
msgstr "Logo Lay-out"

#: themeoptions/options.php:162
msgid "Logo Options"
msgstr "Logo Opties"

#: themeoptions/options.php:150
msgid "Select how many columns for footer widgets"
msgstr "Selecteer hoeveel kolommen voor footer widgets"

#: themeoptions/options.php:149
msgid "Footer Widget Layout"
msgstr "Footer Widget Lay-out"

#: themeoptions/options.php:137
msgid "Select Boxed or Wide Site Layout Style"
msgstr "Selecteerd Boxed of Wijde Site Lay-out Stijl"

#: themeoptions/options.php:136
msgid "Site Layout Style"
msgstr "Site Lay-out Stijl"

#: themeoptions/options.php:126
msgid "For support please visit"
msgstr "Voor ondersteuning bezoek"

#: themeoptions/options.php:124
msgid "For theme documentation visit"
msgstr "Voor Thema documentatie bezoek"

#: themeoptions/options.php:123
msgid "This theme was developed by"
msgstr "Dit thema was ontwikkeld door"

#: themeoptions/options.php:122
msgid "Welcome to Virtue Theme Options"
msgstr "Welkom bij de Virtue Thema Opties"

#: themeoptions/options.php:119
msgid "Main Settings"
msgstr "Hoofd instellingen"

#. translators: %s: slide
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:189
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg nieuw %s toe"

#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:137
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:185
msgid "Delete Slide"
msgstr "Slide verwijderen"

#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:124
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:172
msgid "Slide Link"
msgstr "Slide link"

#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:48
msgid "Slide"
msgstr "Sliderafbeelding"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:229
msgid "Add Icon"
msgstr "Pictogram toevoegen"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:158
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:226
msgid "Delete Icon"
msgstr "Pictogram verwijderen"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:148
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:217
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:128
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:177
msgid "Open Link in New Tab/Window"
msgstr "Open link in nieuw tabblad/venster"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:144
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:212
msgid "Icon Link"
msgstr "Pictogram link"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:143
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:210
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:123
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:170
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:142
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:208
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:122
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:168
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:141
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:206
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:121
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:166
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:121
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:187
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecteer een pictogram"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:110
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:180
msgid "Upload Icon"
msgstr "Pictogram uploaden"

#. translators: %s: slide
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:55
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:53
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"

#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:50
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"

#: themeoptions/inc/validation/url/validation_url.php:16
msgid "You must provide a valid URL for this option."
msgstr "Je moet een geldige URL voor deze optie opgeven."

#: themeoptions/inc/validation/numeric/validation_numeric.php:16
#: themeoptions/inc/validation/numeric_not_empty/validation_numeric_not_empty.php:16
msgid "You must provide a numerical value for this option."
msgstr "Je moet een numerieke waarde voor deze optie opgeven."

#: themeoptions/inc/validation/not_empty/validation_not_empty.php:16
msgid "This field cannot be empty. Please provide a value."
msgstr "Dit veld kan niet leeg zijn. Geef een waarde op."

#: themeoptions/inc/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:16
msgid "You must not enter any special characters in this field, all special characters have been removed."
msgstr "Je moet geen speciale karakters in dit veld invoeren, alle speciale karakters zijn verwijderd."

#: themeoptions/inc/validation/no_html/validation_no_html.php:15
msgid "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed."
msgstr "Je moet geen HTML in dit veld invoeren, alle HTML-tags zijn verwijderd."

#: themeoptions/inc/validation/email/validation_email.php:16
#: themeoptions/inc/validation/email_not_empty/validation_email_not_empty.php:16
msgid "You must provide a valid email for this option."
msgstr "Je moet een geldige e-mail opgeven voor deze optie."

#: themeoptions/inc/validation/date/validation_date.php:16
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Dit veld moet een geldige datum zijn."

#: themeoptions/inc/validation/css/validation_css.php:39
msgid "Unsafe strings were found in your CSS and have been filtered out."
msgstr "Onveilige tekenreeksen zijn gevonden in je CSS en zijn eruit gefilterd."

#: themeoptions/inc/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:16
msgid "You must provide a comma separated list of numerical values for this option."
msgstr "Je moet voor deze optie een door komma's gescheiden lijst met numerieke waarden opgeven."

#: themeoptions/inc/validation/color/validation_color.php:15
#: themeoptions/inc/validation/colorrgba/validation_colorrgba.php:16
#: themeoptions/inc/validation/color_rgba/validation_color_rgba.php:14
msgid "This field must be a valid color value."
msgstr "Dit veld moet een geldige kleurwaarde zijn."

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:991
msgid "Google Webfonts"
msgstr "Google Webfonts"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:890
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Standaard lettertypen"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:480
msgid "Font color"
msgstr "Lettertype kleur"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:478
msgid "Font Color"
msgstr "Lettertype kleur"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:459
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:460
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Letterspatiëring"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:450
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:451
msgid "Word Spacing"
msgstr "Woordspatiëring"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:442
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:441
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:442
msgid "Line Height"
msgstr "Regelhoogte"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:433
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:432
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:433
msgid "Font Size"
msgstr "Lettertype grootte"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:408
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:409
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:410
msgid "Text Decoration"
msgstr "Tekstdecoratie"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:388
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:389
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:390
msgid "Font Variant"
msgstr "Lettertype variant"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:365
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:366
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:367
msgid "Text Transform"
msgstr "Tekst Transformatie"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:342
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:343
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:344
msgid "Text Align"
msgstr "Tekstuitlijning"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:325
msgid "Font script"
msgstr "Lettertype script"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:325
msgid "Subsets"
msgstr "Subsets"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:323
msgid "Font Subsets"
msgstr "Lettertype subsets"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:321
msgid "Font subsets"
msgstr "Lettertype subsets"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:281
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:274
msgid "Font Weight &amp; Style"
msgstr "Lettertype gewicht &amp; stijl"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:273
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:281
msgid "Font style"
msgstr "Lettertype-stijl"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:258
#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:259
msgid "Backup Font Family"
msgstr "Backup lettertype familie"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:232
msgid "Font family"
msgstr "Lettertype familie"

#: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:231
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertype familie"

#: themeoptions/inc/fields/switch/field_switch.php:44
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: themeoptions/inc/fields/switch/field_switch.php:41
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: themeoptions/inc/fields/select/field_select.php:134
#: themeoptions/inc/fields/select_image/field_select_image.php:134
msgid "No items of this type were found."
msgstr "Geen items van dit type zijn gevonden."

#: themeoptions/inc/fields/select/field_select.php:83
#: themeoptions/inc/fields/select_image/field_select_image.php:54
msgid "Select an item"
msgstr "Een item selecteren"

#: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:62
msgid "Add More"
msgstr "Voeg meer toe"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:277
#: themeoptions/inc/fields/media/field_media.php:153
msgid "No media selected"
msgstr "Geen media geselecteerd"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:223
msgid "Background Position"
msgstr "Achtergrondpositie"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:203
msgid "Background Attachment"
msgstr "Achtergrond bijlage"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:188
msgid "Background Size"
msgstr "Achtergrondgrootte"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:173
msgid "Background Origin"
msgstr "Achtergrondoorsprong"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:157
msgid "Background Clip"
msgstr "Achtergrondclip"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:141
msgid "Background Repeat"
msgstr "Achtergrond herhalen"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:124
#: themeoptions/inc/fields/color/field_color.php:73
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:134
msgid "Copy Export URL"
msgstr "Kopieer export-URL"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:133
msgid "Download Data File"
msgstr "Download gegevensbestand "

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:132
msgid "Copy Data"
msgstr "Kopieer gegevens"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:124
msgid "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to restore your settings on this site (or any other site)."
msgstr "Hier kan je je huidige optie-instellingen kopiëren/downloaden. Bewaar dit veilig, want je kan het gebruiken als backup mocht er iets misgaan, of je kan het gebruiken om je instellingen op deze site (of een andere site) te herstellen."

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:120
msgid "Export Options"
msgstr "Exporteer opties "

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116
msgid "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed with caution!"
msgstr "WAARSCHUWING! Dit zal alle huidige optiewaarden overschrijven, ga alsjeblieft voorzichtig door!"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:111
msgid "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the options from that site."
msgstr "Voer de URL in naar een andere set met sites en druk op Importeren om de opties van die site te laden."

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:98
msgid "Import from URL"
msgstr "Importeer de URL"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:91
msgid "Import Options"
msgstr "Importeer opties"

#: themeoptions/inc/extensions/import_export/extension_import_export.php:115
#: themeoptions/options.php:1999
msgid "Import / Export"
msgstr "Importeren / Exporteren"

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:740
msgid "Your current options will be replaced with the values of this preset.  Would you like to proceed?"
msgstr "Je huidige instellingen zullen worden vervangen door de standaard instellingen. Wil je doorgaan?"

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:739
msgid "Are you sure?  Resetting will lose all custom values."
msgstr "Weet je dat zeker? Resetten zorgt er voor dat alle aanpassingen verloren gaan."

#: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:738
msgid "You have changes that are not saved.  Would you like to save them now?"
msgstr "Je hebt aanpassingen gedaan die niet opgeslagen zijn. Wil je ze nu opslaan?"

#: themeoptions/inc/class.redux_helpers.php:609
msgid "<code>%1$s</code> version <strong style=\"color:red\">%2$s</strong> is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "<code>%1$s</code> versie <strong style=\"color:red\">%2$s</strong> is verouderd. De core versie is %3$s"

#: themeoptions/inc/class.redux_admin_notices.php:97
msgid "Dismiss"
msgstr "Afbreken"

#: themeoptions/framework.php:2758
msgid "Your panel has no fields. Nothing to save."
msgstr "Je venster heeft geen velden. Niets om op te slaan."

#: themeoptions/framework.php:2669
msgid "Invalid security credential.  Please reload the page and try again."
msgstr "Ongeldige beveiligingsreferentie. Laad de pagina opnieuw en probeer het opnieuw."

#: themeoptions/framework.php:1664
msgid "Hints"
msgstr "Hints"

#: themeoptions/framework.php:1659
msgid "Hints are tooltips that popup when %1$d the hint icon, offering addition information about the field in which they appear.  They can be %2$d d by using the link below."
msgstr "Hints zijn tooltips die verschijnen wanneer%1$d op het hintpictogram staat, met aanvullende informatie over het veld waarin ze verschijnen. Ze kunnen %2$d d zijn via de onderstaande link."

#: themeoptions/framework.php:1655
msgid "clicking"
msgstr "aanklikken"

#: themeoptions/framework.php:1653
msgid "moving the mouse over"
msgstr "beweeg de muis over"

#: themeoptions/framework.php:1647
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: themeoptions/framework.php:1642
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: themeoptions/framework.php:221 themeoptions/framework.php:225
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: themeoptions/framework.php:217
msgid "Redux Framework"
msgstr "Redux Framework"

#: themeoptions/framework.php:217
msgid "Options panel created using %1$s"
msgstr "Opties paneel gemaakt door gebruik van %1$s"

#: themeoptions/core/panel.php:301
msgid "<strong>Your panel has bundled outdated copies of Redux Framework template files</strong> &#8211; if you encounter functionality issues this could be the reason. Ensure you update or remove them."
msgstr "<strong>Je paneel heeft verouderde kopieën van Redux Framework-templatebestanden</strong> &#8211; gebundeld als je functionaliteitsproblemen tegenkomt, dit kan de reden zijn. Zorg ervoor dat je ze bijwerkt of verwijdert."

#: themeoptions/core/panel.php:209
msgid "warning(s) were found!"
msgstr "Waarschuwing(en) opgetreden!"

#: themeoptions/core/panel.php:201
msgid "error(s) were found!"
msgstr "Foutmelding(en) opgetreden!"

#: themeoptions/core/panel.php:193
msgid "Settings have changed, you should save them!"
msgstr "Instellingen zijn veranderd, je moet ze opslaan."

#: themeoptions/core/panel.php:173
msgid "Settings Saved!"
msgstr "Instellingen opgeslagen!"

#: themeoptions/core/panel.php:159
msgid "Section Defaults Restored!"
msgstr "Alle Standaardwaardes van sectie zijn teruggezet!"

#: themeoptions/core/panel.php:145
msgid "All Defaults Restored!"
msgstr "Alle Standaardwaardes zijn teruggezet!"

#: themeoptions/core/panel.php:130
msgid "Settings Imported!"
msgstr "Instellingen geimporteerd!"

#: themeoptions/core/panel.php:65
msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!"
msgstr "Waarschuwing - Dit optie paneel zal niet goed werken zonder javascript!"

#: themeoptions/core/enqueue.php:484
msgid "There was a problem with your action. Please try again or reload the page."
msgstr "Er is een probleem opgetreden. Probeer het alsjeblieft nog een keer of herlaad de pagina."

#: themeoptions/core/enqueue.php:483
msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:"
msgstr "Er is bij het opslaan een probleem opgetreden. Dit is het resultaat van je actie:"

#: themeoptions/core/enqueue.php:472
msgid "Please Wait"
msgstr "Een moment geduld"

#: themeoptions/core/enqueue.php:465
#: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:705
msgid "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would you like to proceed?"
msgstr "Je huidige opties zullen worden vervangen door de standaardwaardes. Wil je doorgaan?"

#: themeoptions/core/enqueue.php:457
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section."
msgstr "Weet je het zeker? Door te resetten zullen al je aanpassingen van deze sectie verdwijnen."

#: themeoptions/core/enqueue.php:449
#: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:704
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr "Weet je het zeker? Door te resetten zullen al je aanpassingen verdwijnen."

#: themeoptions/core/enqueue.php:441
#: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:703
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr "Je hebt aanpassingen gemaakt die nog niet zijn opgeslagen. Wil je ze nu opslaan?"

#: templates/similarblog-carousel.php:7
msgid "Similar Posts"
msgstr "Vergelijkbare Berichten"

#: templates/recentportfolio-carousel.php:16
msgid "Recent Projects"
msgstr "Recente projecten"

#: templates/home/portfolio-carousel.php:11
msgid "Featured Projects"
msgstr "Uitgelichte Projecten"

#: templates/home/blog-home.php:107
msgid "READ MORE"
msgstr "LEES MEER"

#: templates/home/blog-home.php:15
msgid "Latest from the Blog"
msgstr "Laatste van de Blog"

#: templates/header.php:89
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: templates/entry-meta.php:2
msgid "By"
msgstr "door"

#: templates/entry-meta-subhead.php:5
msgid "posted in:"
msgstr "geplaatst in:"

#: templates/entry-meta-subhead.php:3
msgid "by"
msgstr "door"

#: templates/content-fullpost.php:57
msgid "Comments are Closed"
msgstr "Reageren is niet mogelijk"

#: templates/content-fullpost.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% reacties"

#: templates/content-fullpost.php:54
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reactie"

#: templates/content-fullpost.php:53
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Geef een reactie"

#: templates/comments.php:62 templates/comments.php:80
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."

#: templates/comments.php:48
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Nieuwere reacties &rarr;"

#: templates/comments.php:45
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Oudere reacties"

#: templates/comments.php:11
msgid "One Response"
msgstr "Één reactie"

#: templates/account-sidebar.php:22
msgid "Logout"
msgstr "Loguit"

#: templates/account-sidebar.php:19
msgid "Edit Account"
msgstr "Mijn Account"

#: searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: searchform.php:3
msgid "Search for:"
msgstr "Zoeken naar:"

#: page-portfolio.php:139 templates/home/portfolio-carousel.php:94
#: templates/recentportfolio-carousel.php:88
msgid "Sorry, no portfolio entries found."
msgstr "Sorry, er zijn geen portfolio items gevonden."

#: page-blog.php:63 templates/home/blog-home.php:118
#: templates/home/latest-slider.php:32 templates/recentblog-carousel.php:63
#: templates/similarblog-carousel.php:67
msgid "Sorry, no blog entries found."
msgstr "Onze excuses, geen berichten gevonden."

#: lib/widgets.php:811
msgid "Text/Caption (optional)"
msgstr "Tekst/bijschrift (optioneel)"

#: lib/widgets.php:807
msgid "Image Link (optional)"
msgstr "Image Link (optioneel)"

#: lib/widgets.php:803
msgid "Image opens in"
msgstr "Afbeelding wordt geopend in"

#: lib/widgets.php:800
#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:314
#: themeoptions/inc/fields/media/field_media.php:206
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:108
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:159
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"

#: lib/widgets.php:798
msgid "Image URL"
msgstr "Afbeeldings-URL"

#: lib/widgets.php:786
msgid "No Link"
msgstr "Geen link"

#: lib/widgets.php:785
msgid "Same Window"
msgstr "Hetzelfde venster"

#: lib/widgets.php:784
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"

#: lib/widgets.php:783
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: lib/widgets.php:734
msgid "Virtue: Image"
msgstr "Virtue: afbeelding"

#: lib/widgets.php:733
msgid "This allows for an image and a simple about text."
msgstr "Dit zorgt voor een afbeeldingen en een eenvoudige 'over' tekst."

#: lib/widgets.php:712
msgid "Number of images to show:"
msgstr "Aantal afbeeldingen om te laten zien:"

#: lib/widgets.php:709
msgid "If Portfolio - Choose Type (Optional):"
msgstr "Als Portfolio - Kies Type (Optioneel):"

#: lib/widgets.php:706
msgid "If Post - Choose Category (Optional):"
msgstr "Als Berichten - Kies Categorie (Optioneel):"

#: lib/widgets.php:703
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: lib/widgets.php:702
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog Berichten"

#: lib/widgets.php:700
msgid "Grid Choice:"
msgstr "Raster Keuze:"

#: lib/widgets.php:595
msgid "Post Gallery"
msgstr "Berichten Gallerij"

#: lib/widgets.php:586
msgid "Virtue: Image Grid"
msgstr "Vitrue: Afbeeldings Raster"

#: lib/widgets.php:585
msgid "This shows a grid of featured images from recent posts or portfolio items"
msgstr "Dit toont een raster van uitgelichte afbeeldingen van recente berichten of portfolio items"

#: lib/widgets.php:572
msgid "Limit to Catagory (Optional):"
msgstr "Beperken tot Categorie (Optioneel):"

#: lib/widgets.php:569
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Aantal te tonen berichten:"

#: lib/widgets.php:496 templates/recentblog-carousel.php:26
msgid "Recent Posts"
msgstr "Meest recente berichten"

#: lib/widgets.php:487
msgid "Virtue: Recent Posts"
msgstr "Virtue: Recente Berichten"

#: lib/widgets.php:486
msgid "This shows the most recent posts on your site with a thumbnail"
msgstr "Dit laat de meest recente berichten op je site zien zien met een thumbnail"

#: lib/widgets.php:469
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"

#: lib/widgets.php:465
msgid "VK:"
msgstr "VK:"

#: lib/widgets.php:461
msgid "Tumblr:"
msgstr "Tumblr:"

#: lib/widgets.php:457
msgid "Linkedin:"
msgstr "Linkedin:"

#: lib/widgets.php:453
msgid "Dribbble:"
msgstr "Dribbble:"

#: lib/widgets.php:449
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"

#: lib/widgets.php:445
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"

#: lib/widgets.php:441
msgid "Vimeo:"
msgstr "Vimeo:"

#: lib/widgets.php:437
msgid "Flickr:"
msgstr "Flickr:"

#: lib/widgets.php:433
msgid "GooglePlus:"
msgstr "GooglePlus:"

#: lib/widgets.php:429
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: lib/widgets.php:425
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: lib/widgets.php:421
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: lib/widgets.php:327
msgid "Virtue: Social Links"
msgstr "Virtue: Socialmedia Links"

#: lib/widgets.php:326
msgid "Simple way to add Social Icons"
msgstr "Eenvoudig Socialmedia iconen toevoegen"

#: lib/widgets.php:312
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: lib/widgets.php:308
msgid "Fixed Telephone:"
msgstr "Vast telefoonnummer:"

#: lib/widgets.php:304
msgid "Mobile Telephone:"
msgstr "Mobiel telefoonnummer:"

#: lib/widgets.php:300
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "Postcode:"

#: lib/widgets.php:296
msgid "State/Region:"
msgstr "Provincie:"

#: lib/widgets.php:292
msgid "City/Locality:"
msgstr "Stad/Plaats:"

#: lib/widgets.php:288
msgid "Street Address:"
msgstr "Straat/Adres:"

#: lib/widgets.php:284
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: lib/widgets.php:280
msgid "Company Name:"
msgstr "Bedrijfs Naam:"

#: lib/widgets.php:276 lib/widgets.php:417 lib/widgets.php:566
#: lib/widgets.php:697
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: lib/widgets.php:206
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: lib/widgets.php:196
msgid "Virtue: Contact/Vcard"
msgstr "Virtue: Contact/Vcard"

#: lib/widgets.php:195
msgid "Use this widget to add a Vcard to your site"
msgstr "Gebruik deze widget om een vcard aan je site toe te voegen"

#: lib/widgets.php:107
msgid "Footer Column 4"
msgstr "Footer Kolom 4"

#: lib/widgets.php:97 lib/widgets.php:138
msgid "Footer Column 3"
msgstr "Footer kolom 3"

#: lib/widgets.php:87 lib/widgets.php:128 lib/widgets.php:159
msgid "Footer Column 2"
msgstr "Footer kolom 2"

#: lib/widgets.php:77 lib/widgets.php:118 lib/widgets.php:149
msgid "Footer Column 1"
msgstr "Footer Kolom 1"

#: lib/widgets.php:50
msgid "Topbar Widget"
msgstr "Topbalk Widget"

#: lib/widgets.php:6 lib/widgets.php:60
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primaire sidebar"

#. translators: %1$s: dashboard link
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:182
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Alles plugins zijn succesvol geinstalleerd en geactiveerd. %s"

#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:178
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Activeer geïnstalleerde plugin"
msgstr[1] "Activeer geïnstalleerde plugins"

#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:176
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Je hebt niet de juiste rechten om de plugin %s bij te werken. Neem contact op met de administrator"
msgstr[1] "Je hebt niet de juiste rechten om de plugins %s bij te werken. Neem contact op met de administrator"

#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:172
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Je hebt niet de juiste rechten om de plugin  %s te activeren. Neem contact op met de administrator"
msgstr[1] "Je hebt niet de juiste rechten om de plugins  %s te activeren. Neem contact op met de administrator"

#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/kadence-toolkit-plugin.php:166
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Je hebt geen toestemming om de plugin %s  te installeren. Neem contact op met de administrator"
msgstr[1] "Je hebt geen toestemming om de plugins %s  te installeren. Neem contact op met de administrator"

#: lib/utils.php:106
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"

#. translators: %s: search term
#: lib/utils.php:104
msgid "Search Results for %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"

#. translators: %s: Author Name
#: lib/utils.php:121
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Auteursarchieven: %s"

#. translators: %s: Date showing year only
#: lib/utils.php:132
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaarlijks archief: %s"

#. translators: %s: Date showing year and month
#: lib/utils.php:129
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Maandelijks archief: %s"

#. translators: %s: Date
#: lib/utils.php:126
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagelijks archief: %s"

#: lib/metaboxes.php:247
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Siderbar Opties"

#: lib/metaboxes.php:223
msgid "Full"
msgstr "Volledig"

#: lib/metaboxes.php:222
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"

#: lib/metaboxes.php:217
msgid "Display Post Content as:"
msgstr "Laat Bericht Inhoud zien als:"

#: lib/metaboxes.php:193
msgid "How Many Posts Per Page"
msgstr "Hoeveel Berichten Per Pagina"

#: lib/metaboxes.php:188
msgid "Select all blog posts or a specific category to show"
msgstr "Selecteerd alle blog berichten of een specifieke categorie om te laten zien"

#: lib/metaboxes.php:187
msgid "Blog Category"
msgstr "Blog Categorie"

#: lib/metaboxes.php:178
msgid "Blog List Options"
msgstr "Blog Lijst Opties"

#: lib/metaboxes.php:170
msgid "ex. Similar Posts"
msgstr "ex. Vergelijkbare Berichten"

#: lib/metaboxes.php:169
msgid "Carousel Title"
msgstr "Carousel Titel"

#: lib/metaboxes.php:165 themeoptions/options.php:1866
msgid "Yes - Display Similar Posts"
msgstr "Ja - Laat vergelijkbare berichten zien"

#: lib/metaboxes.php:164 themeoptions/options.php:1866
msgid "Yes - Display Recent Posts"
msgstr "Ja - Laat recente berichten zien"

#: lib/metaboxes.php:158
msgid "Display a carousel with similar or recent posts?"
msgstr "Toon een carousel met vergelijkbaare of recente berichten?"

#: lib/metaboxes.php:157
msgid "Posts Carousel"
msgstr "Berichten Carrousel"

#: lib/metaboxes.php:147
msgid "Display an author info box?"
msgstr "Laat Auteur informatie box zien?"

#: lib/metaboxes.php:146
msgid "Author Info"
msgstr "Auteur Informatie"

#: lib/metaboxes.php:139 lib/metaboxes.php:237 lib/metaboxes.php:257
#: lib/metaboxes.php:287
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Kies Sidebar"

#: lib/metaboxes.php:135 lib/metaboxes.php:152 lib/metaboxes.php:163
#: lib/metaboxes.php:233 lib/metaboxes.php:283
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: lib/metaboxes.php:134 lib/metaboxes.php:153 lib/metaboxes.php:232
#: lib/metaboxes.php:282
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: lib/metaboxes.php:130
msgid "Choose if layout is fullwidth or sidebar"
msgstr "Kies of de layout volledige breedte of met sidebar is"

#: lib/metaboxes.php:129 lib/metaboxes.php:227 lib/metaboxes.php:276
msgid "Display Sidebar?"
msgstr "Laat Siderbar zien?"

#: lib/metaboxes.php:124
msgid "Landscape Image Slider"
msgstr "Landschaps Afbeelding Slider"

#: lib/metaboxes.php:123
msgid "Portrait Image Slider"
msgstr "Portret Afbeelding Slider"

#: lib/metaboxes.php:122
msgid "Landscape Image"
msgstr "Landschap Afbeelding"

#: lib/metaboxes.php:121
msgid "Portrait Image"
msgstr "Portret Afbeelding"

#: lib/metaboxes.php:120
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: lib/metaboxes.php:114
msgid "Post Summary"
msgstr "Bericht samenvatting"

#: lib/metaboxes.php:109
msgid "Default is: 770 or 1140 on fullwidth posts <b>(Note: just input number, example: 650, does not apply to carousel slider)</b>"
msgstr "Standaardwaarde is: 770 of 1440 bij berichten met volledige breedte <b>(Let op: Vul gewoon een nummer in, bijvoorbeeld: 650, werkt niet voor Carrousel slider</b>"

#: lib/metaboxes.php:108
msgid "Max Image/Slider Width"
msgstr "Maximale Afbeelding/Slider Breedte"

#: lib/metaboxes.php:103
msgid "Default is: 400 <b>(Note: just input number, example: 350)</b>"
msgstr "Standaardwaarde is: 400 <b>(Let op: vul een nummer is, bijvoorbeeld 350)</b>"

#: lib/metaboxes.php:102
msgid "Max Image/Slider Height"
msgstr "Maximale Afbeelding/Slider Hoogte"

#: lib/metaboxes.php:98 themeoptions/options.php:1832
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: lib/metaboxes.php:97 lib/metaboxes.php:125 themeoptions/options.php:1832
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: lib/metaboxes.php:96 themeoptions/options.php:1832
msgid "Image Slider"
msgstr "Afbeeldingen Slider"

#: lib/metaboxes.php:95 themeoptions/options.php:1832
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: lib/metaboxes.php:89
msgid "Head Content"
msgstr "Hoofd inhoud"

#: lib/metaboxes.php:84
msgid "Post Options"
msgstr "Bericht opties"

#: lib/metaboxes.php:40
msgid "All Blog Posts"
msgstr "Alle Blog Berichten"

#: lib/metaboxes.php:198
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: lib/init.php:19
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Footer navigatie"

#: lib/init.php:18
msgid "Topbar Navigation"
msgstr "Topbalk navigatie"

#: lib/init.php:17
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "Mobiele navigatie"

#: lib/init.php:16
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Tweede navigatie"

#: lib/init.php:15
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primair navigatiemenu"

#: lib/custom.php:480 templates/entry-post-links.php:6
msgid "Next Post"
msgstr "Volgend bericht"

#: lib/custom.php:480 templates/entry-post-links.php:3
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorig bericht"

#: lib/woocommerce/woo-core-hooks.php:73 templates/header-topbar.php:54
msgid "Your Cart"
msgstr "Je winkelmand"

#: lib/woocommerce/woo-core-hooks.php:71 templates/header-topbar.php:52
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Bekijk je winkelmand"

#: lib/comments.php:29
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."

#: lib/comments.php:24
msgid "| (Edit)"
msgstr "| (Bewerk)"

#: lib/metaboxes.php:94 lib/metaboxes.php:119 lib/metaboxes.php:151
#: lib/metaboxes.php:162 lib/metaboxes.php:281 lib/metaboxes.php:299
#: lib/metaboxes.php:332 themeoptions/framework.php:1791
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:321
#: themeoptions/inc/fields/media/field_media.php:213
#: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:72
#: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:79
#: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:89
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:116
#: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:182
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:115
#: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:161
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: lib/cleanup.php:89 templates/content-fullpost.php:40
msgid "Continued"
msgstr "Vervolgd"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3508
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin  %1$s (%2$d/%3$d) wordt geïnstalleerd"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3506
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle installaties zijn voltooid."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3505
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s is succesvol geïnstalleerd."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Het installatieproces begint. Dit proces kan een tijdje duren op sommige hosts, dus wees geduldig."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3500
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin %1$s (%2$d/%3$d) wordt geïnstalleerd en geactiveerd."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle installaties en activeringen zijn voltooid."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3497
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3505
msgid "Hide Details"
msgstr "Details verbergen"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3497
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3505
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3497
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s succesvol geïnstalleerd en geactiveerd."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3495
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Het installatie- en activeringsproces is begonnen. Dit proces kan een tijdje duren afhankelijk van je webhost, een moment geduld."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3491
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "De installatie van %1$s is mislukt."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3489
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3486
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin %1$s bijwerken (%2$d/%3$d)"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3146
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin activatie mislukt."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2922
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Er zijn op dit moment geen plugins beschikbaar om te activeren."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2790
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Er zijn op dit moment geen plugins beschikbaar om te worden geüpdatet."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2788
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Er zijn op dit moment geen plugins beschikbaar om te installeren."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2714
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2711
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2705
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2672
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade bericht van de plugin auteur:"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2542
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2541
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2537
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2535
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Available version:"
msgstr "Beschikbare versie:"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2486
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimaal vereiste versie:"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Installed version:"
msgstr "Geïnstalleerde versie:"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2470
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Om er <span class=\"count\">(%s)</span> te activeren"
msgstr[1] "Om er <span class=\"count\">(%s)</span> te activeren"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2384
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Update beschikbaar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Updates beschikbaar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2380
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Om er <span class=\"count\">(%s)</span> te installeren"
msgstr[1] "Om er <span class=\"count\">(%s)</span> te installeren"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2376
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alles <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Update recommended"
msgstr "Update aangeraden"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2318
msgid "Requires Update"
msgstr "Vereiste update"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Vereiste update niet beschikbaar"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2309
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2307
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Geïnstalleerd maar niet geactiveerd"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2303
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2286
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2283
msgid "External Source"
msgstr "Externe bron"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2280
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress repository"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2264
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2261
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:1109
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2936
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "en"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:925
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "De niet lokale plugin bestaat uit meer dan een bestand, maar deze bestanden zijn niet samengevoegd in een map."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:922
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:925
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Neem contact op met de plugin provider en vraag hen om hun plugin te verpakken volgens de WordPress richtlijnen."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:922
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Het niet lokale pluginpakket heeft geen map met de benodigde slug en hernoemen is niet gelukt."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:374
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:815
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2521
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3568
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ga terug naar het dashboard"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:511
msgid "Update Required"
msgstr "Update vereist"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:510
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Deze plugin moet worden geüpdatet om compatibel te zijn met je thema."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Neem voor hulp contact op met de beheerder van deze website."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Negeer deze melding"

#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle plugins zijn succesvol geïnstalleerd en geactiveerd. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin niet geactiveerd. Een nieuwere versie van %s is nodig voor dit thema. Werk de plugin bij."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Geen actie ondernomen. Plugin %1$s was al actief."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:376
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2940
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "De volgende plugin is succesvol geactiveerd:"
msgstr[1] ""

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:375
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3147 lib/kadence-toolkit-plugin.php:180
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin succesvol geactiveerd."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:373 lib/kadence-toolkit-plugin.php:179
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ga terug naar de Benodigde Plugins Installer"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:368
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Begin met het activeren van de plugin"
msgstr[1] "Begin met het activeren van de plugins"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:363
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Begin bijwerken plugin"
msgstr[1] "Begin bijwerken plugins"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:358 lib/kadence-toolkit-plugin.php:177
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Begin met de installatie van de plugin"
msgstr[1] "Begin met de installatie van de plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:355 lib/kadence-toolkit-plugin.php:170
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende aanbevolen plugin is momenteel niet actief %1$s."
msgstr[1] "De volgende aanbevolen plugins zijn momenteel niet actief %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:351 lib/kadence-toolkit-plugin.php:168
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende vereiste plugin is momenteel inactief: %1$s."
msgstr[1] "De volgende vereiste plugins zijn momenteel inactief: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor: %1$s."
msgstr[1] "Er zijn updates beschikbaar voor de volgende plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:343 lib/kadence-toolkit-plugin.php:174
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "De volgende plugin moet bijgewerkt worden om goed te kunnen werken bij dit thema:  %1$s."
msgstr[1] "De volgende plugins moeten bijgewerkt worden om goed te kunnen werken bij dit thema:  %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:339
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit thema raadt de volgende plugin aan: %1$s."
msgstr[1] "Dit thema raadt de volgende plugins aan: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#. translators: %1$s: plugin name
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:335 lib/kadence-toolkit-plugin.php:162
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit thema heeft de volgende plugin nodig: %1$s."
msgstr[1] "Dit thema heeft de volgende plugins nodig: %1$s."

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:333 lib/kadence-toolkit-plugin.php:160
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Er is iets fout gegaan met de plugin API."

#. translators: %s: plugin name.
#. translators: %s: plugin name
#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:330 lib/kadence-toolkit-plugin.php:159
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installeren plugin: %s"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:328 lib/kadence-toolkit-plugin.php:157
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installeren"

#: lib/class-tgm-plugin-activation.php:327 lib/kadence-toolkit-plugin.php:156
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installeer de benodigde plugins"

#: lib/authorbox.php:94
msgid "Latest posts from"
msgstr "Laatste berichten van"

#: lib/authorbox.php:75
msgid "on Instagram"
msgstr "op Instagram"

#: lib/authorbox.php:70
msgid "on Pinterest"
msgstr "op Pinterest"

#: lib/authorbox.php:65
msgid "on Dribbble"
msgstr "op Dribble"

#: lib/authorbox.php:60
msgid "on linkedin"
msgstr "op Linkedin"

#: lib/authorbox.php:55
msgid "on Vimeo"
msgstr "op Vimeo"

#: lib/authorbox.php:50
msgid "on Flickr"
msgstr "op Flickr"

#: lib/authorbox.php:45
msgid "on YouTube"
msgstr "op YouTube"

#: lib/authorbox.php:40
msgid "on Google Plus"
msgstr "op Google Plus"

#: lib/authorbox.php:35
msgid "on Twitter"
msgstr "op Twitter"

#: lib/authorbox.php:30
msgid "on Facebook"
msgstr "op Facebook"

#: lib/authorbox.php:26 lib/authorbox.php:30 lib/authorbox.php:35
#: lib/authorbox.php:40 lib/authorbox.php:45 lib/authorbox.php:50
#: lib/authorbox.php:55 lib/authorbox.php:60 lib/authorbox.php:65
#: lib/authorbox.php:70 lib/authorbox.php:75
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"

#: lib/authorbox.php:16 lib/utils.php:98
msgid "Latest Posts"
msgstr "Laatste berichten"

#: lib/authorbox.php:11
msgid "About Author"
msgstr "Over de Auteur"

#: archive-events.php:34 archive.php:23 home.php:24 index.php:19
#: taxonomy-portfolio-type.php:36
msgid "Sorry, no results were found."
msgstr "Onze excuses, geen resultaten gevonden."

#: 404.php:18
msgid "an out-of-date link"
msgstr "een oude link die niet meer bestaat"

#: 404.php:17
msgid "a mistyped address"
msgstr "een verkeerd getypt adres"

#: 404.php:15
msgid "It looks like this was the result of either:"
msgstr "Het lijkt er op dat is het resultaat is van:"

#: 404.php:12
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Onze excuses, maar de pagina die je zoekt bestaat niet."

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://kadencewp.com/"
msgstr "https://kadencewp.com/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "Kadence WP"
msgstr "Kadence WP"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://kadencewp.com/product/virtue-free-theme/"
msgstr "https://kadencethemes.com/product/virtue-free-theme/"