File: D:/HostingSpaces/SBogers6/kuijpers-vangennip.nl/wwwroot/wp-content/themes/sela/languages/ja.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Sela in Japanese
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sela package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-08-08 08:14:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n"
#: functions.php:161
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "フロントページウィジェットエリア 2"
#: functions.php:153
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "フロントページウィジェットエリア 1"
#: functions.php:145
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "フッターウィジェットエリア 3"
#: functions.php:137
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "フッターウィジェットエリア 2"
#: functions.php:129
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "フッターウィジェットエリア 1"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "グリッドページ"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "全幅ページ"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "フロントページ"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile."
msgstr "Sala はよくあるビジネステーマとは違います。鮮やかで大胆かつクリーンなデザインに、大きな画像のためのスペースがたっぷり用意されています。デスクトップからモバイルまで、どんなデバイス上でもこのテーマは美しく表示できます。"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:419
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:421
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: inc/template-tags.php:410
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音声"
#: inc/template-tags.php:412
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: inc/template-tags.php:415
msgid "Archives: %s"
msgstr "アーカイブ: %s"
#: inc/template-tags.php:406
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: inc/template-tags.php:408
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "ステータス"
#: inc/template-tags.php:400
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: inc/template-tags.php:402
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "動画"
#: inc/template-tags.php:404
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引用"
#: inc/template-tags.php:393
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y年n月j日"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"
#: inc/template-tags.php:398
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
#: inc/template-tags.php:393
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"
#: inc/template-tags.php:391
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-tags.php:391
msgid "Month: %s"
msgstr "月別: %s"
#: inc/template-tags.php:389
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-tags.php:389
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: inc/template-tags.php:387
msgid "Author: %s"
msgstr "作者別: %s"
#: inc/template-tags.php:383
msgid "Category: %s"
msgstr "カテゴリー: %s"
#: inc/template-tags.php:385
msgid "Tag: %s"
msgstr "タグ: %s"
#: inc/template-tags.php:325
msgid "<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>。"
#: inc/template-tags.php:333
msgid "Posted in: %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#: inc/template-tags.php:331
msgid "Posted in: %1$s | Tagged: %2$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s | タグ: %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:323
msgid "Tagged: %2$s"
msgstr "タグ: %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:315
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:198
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントをどうぞ"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "Featured"
msgstr "注目"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">より:</span>"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: inc/template-tags.php:54
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\"></span>"
#: inc/template-tags.php:53
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span> %title"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span> 過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "新しい投稿 <span class=\"meta-nav\"></span>"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: inc/template-tags.php:19
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: image.php:30
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "投稿日: <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> @ <a href=\"%3$s\" title=\"フルサイズ画像へのリンク\">%4$s × %5$s</a> | <a href=\"%6$s\" title=\"%7$s へ戻る\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: inc/extras.php:113
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: image.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span> 前へ"
#: image.php:21
msgid "Next <span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "次へ <span class=\"meta-nav\"></span>"
#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:92
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:121
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:87
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "ソーシャルメニュー"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:82
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム"
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? <a href=\"%1$s\">ここからスタート</a>してください。"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: content-grid.php:26 content-page.php:25 content-testimonial.php:21
#: image.php:41 inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:203 page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-grid.php:12 inc/template-tags.php:226
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-aside.php:29 content-gallery.php:30 content-image.php:31
#: content-link.php:28 content-page.php:19 content-quote.php:29
#: content-video.php:29 content.php:36 image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-aside.php:26 content-gallery.php:27 content-image.php:28
#: content-link.php:25 content-quote.php:26 content-video.php:26 content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "続きを読む <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:25 comments.php:37
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "推薦文"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"